معلومات

سلبيات مزدوجة؟ انهم موافق في الاسبانية

سلبيات مزدوجة؟ انهم موافق في الاسبانية


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

"لا يمكنني الحصول على الرضا". "أنا لا أعرف أحدا." "أنت لم تر شيئا بعد."

نظرًا لأنها تحتوي على سلبيات مزدوجة ، تعتبر الجمل الإنجليزية أعلاه دون المستوى المطلوب (على الرغم من أن الناس يتحدثون غالبًا عن مثل هذا في الحياة الواقعية). ولكن لا يوجد مثل هذا الحظر في الإسبانية. في الواقع ، في كثير من الحالات ، مطلوب استخدام السلبيات المزدوجة. السلبيات الثلاثية ممكنة.

السلبيات المزدوجة في الإسبانية

  • السلبيات المزدوجة والثلاثية ليست غير معتادة في اللغة الإسبانية على الرغم من أنها عادة ما تعتبر غير لائقة باللغة الإنجليزية.
  • بشكل عام ، يجب عدم استخدام العناصر السلبية والإيجابية (مثل مكافئات "أبدًا" و "دائمًا" ، على التوالي) في الجملة الإسبانية نفسها.
  • يمكن عادةً ترجمة الجمل الإسبانية ذات السلبية المزدوجة بأكثر من طريقة ، مثل "لا أعرف أحداً" و "لا أعرف أحداً".

السلبيات المزدوجة لم يتم عرضها سلبًا باللغة الإسبانية

قد يخبرك النحويون أن اللغة الإنجليزية لا تستخدم السلبيات المزدوجة لأن السلبيين يتناقضان مع بعضهما البعض ويجعلهما إيجابيين. (بمعنى آخر ، "أنا لا أعرف أحداً" هو نفس القول "أعرف شخصًا ما"). لكن السلبيات لا يتم التفكير بها بهذه الطريقة بالإسبانية - السلبيات تعتبر معززة وليست متناقضة مع بعضها البعض. على الرغم من أنه في بعض الأحيان يتم استخدام السلبية الثانية للإدلاء ببيان أقوى كما هو الحال في اللغة الإنجليزية دون المستوى المطلوب ، إلا أنه في معظم الحالات هو مجرد جزء من بنية الجملة.

في الإسبانية ، المصطلحات السلبية الأكثر شيوعًا بالإضافة إلى لا (لا ، لا) هي apenas (بالكاد ، بالكاد ، بالكاد) ، جمص (أبدا)، nadie (لا أحد)، ني (لا ، لا) ، ninguno (لا ، لا) ، ني سيكيرا (ليس حتى)، NUNCA (أبدا) ، و tampoco (لا حتى ولا ولا). معظم هذه المصطلحات باللغة الإسبانية لها مصطلح إيجابي مطابق: البرودة؛ الصقيع (شيئا ما)، alguien (شخص ما)، alguno (بعض)، SIEMPRE (دائما)، también (أيضا) ، و siquiera (على الأقل).

كيفية استخدام السلبيات المزدوجة والثلاثية

كقاعدة عامة ، لا يمكن أن تشتمل الجملة على المصطلحات الإيجابية والسلبية ؛ حيث يتضمن أحد عناصر الجملة (الموضوع ، الفعل ، الكائن) مصطلحًا سلبيًا ، يجب أن تستخدم العناصر الأخرى مصطلحًا سلبيًا عند الحاجة إلى مصطلح. أيضا ، باستثناء nunca jamás (انظر أدناه) ، لا يتم استخدام أكثر من مصطلح سلبي واحد قبل الفعل.

باتباع هذه القواعد ، من الممكن أن يكون هناك واحد أو اثنين أو ثلاث سلبيات في الجملة ، كما في الأمثلة التالية:

  • عابرة تأتي. (بالكاد تأكل.)
  • عابرات تأتي ندى. (بالكاد تأكل أي شيء.)
  • لا tengo ninguno. (ليس لدي أي.)
  • نادي سابي عيسي. (لا أحد يعرف ذلك.)
  • جامس فومو. (لا أدخن أبدا.)
  • تامبوكو كوميو. (لم تأكل كذلك.)
  • Tampoco comió nada. (لم تأكل شيئًا أيضًا.)
  • لا هابلو. (لم يتكلم)
  • لا ديجو ندا. (لم يقل شيئا)
  • لا لو ديجو ندا ناد. (لم يقل أي شيء لأي شخص.)
  • لا ninguno compro. (أنا لا أشتري أيًا)
  • Nunca le compra nada a nadie. (إنها لا تشتري أي شيء لأي شخص.)
  • لا تأتي ني siquiera عموم. (حتى أنه لا يأكل الخبز.)
  • ني siquiera تأتي عموم. (حتى أنه لا يأكل الخبز.)

لاحظ أنه في بعض الحالات (مثل المثالين الأخيرين في المخطط) ، يمكن قول نفس الشيء بأكثر من طريقة ، إما واحدة أو اثنتين. بشكل عام ، لأن الموضوع باللغة الإسبانية يمكن أن يأتي قبل الفعل أو بعده ؛ حيث يأتي موضوع سلبي قبل الفعل ، لا ليست هناك حاجة مع الفعل. في هذا المثال، "لا siquiera لا تأتي عموم"لن تكون الإسبانية القياسية. ليس هناك فرق كبير في المعنى بين استخدام واحد سلبي أو اثنين.

لاحظ أيضًا أن الترجمات المختلفة إلى الإنجليزية ممكنة. تامبوكو كوميو يمكن ترجمتها ليس فقط "إنها لم تأكل أيضًا" ولكن أيضًا "لا تأكل".

عند استخدام الفعل مع مصطلح سلبي ، ليس من الضروري دائمًا استخدام مصطلح سلبي بعد الفعل. فمثلا، "لا التينجو أميغو"(ليس لدي أصدقاء) مقبول من الناحية النحوية. ما يجب عليك عدم فعله ، مع ذلك ، هو استخدام مصطلح إيجابي للتأكيد. إذا كنت تريد أن تقول" ليس لدي أي أصدقاء "، فاستخدم مصطلحًا سلبيًا بعد الفعل: لا tengo ningún أميغو.

استخدامات أخرى من السلبيات المزدوجة

هناك حالتان آخرتان على الأقل حيث يتم استخدام سلبي مزدوج للتأكيد الإضافي:

ندى مثل ظرف: عندما تستخدم مثل ظرف في جملة سلبية ، ندى عادة يمكن ترجمتها كـ "على الإطلاق.

  • لا ayuda ندى. (وقال انه لا يساعد على الإطلاق.)
  • لا الولايات المتحدة الأمريكية ندى لوس ordenadores. (لا يستخدم أجهزة الكمبيوتر على الإطلاق.)

نونسا جامس: عندما يتم استخدام هذين السلبيين المعنيين "أبدًا" معًا ، يعزز كل منهما الآخر.

  • نونسا جامو فويلو. (أنا لا أطير أبدًا)
  • Dijo el cuervo ، "nunca jamás". (اذكروا الغراب ، "بعد اليوم".)


شاهد الفيديو: The Great Gildersleeve: Jolly Boys Invaded Marjorie's Teacher The Baseball Field (يوليو 2022).


تعليقات:

  1. Doire

    موضوع مثير للاهتمام ، بفضل المؤلف سعيد ، أخبرني ، أين رأيت شيئًا مشابهًا هنا؟ مرة أخرى HOA إلى poyuzat.

  2. Arazil

    بشكل ملحوظ ، هذه الرسالة المضحكة

  3. Aralt

    في رأيي ، أنت مخطئ. يمكنني الدفاع عن موقفي. أرسل لي بريدًا إلكترونيًا في PM ، سنتحدث.

  4. Trevyn

    بوضوح ، شكرا على التفسير.



اكتب رسالة