مثير للإعجاب

يناقش البروفيسور جاكوب رايت أصول نوح

يناقش البروفيسور جاكوب رايت أصول نوح



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

>

جاكوب باحث في العبرية BIble والدراسات اليهودية يدرّس في جامعة إيموري ، موطن أكبر برنامج دكتوراه في الدراسات الكتابية. شاهد هذا الفيديو لتراه يناقش أصول نوح

حقوق النشر جامعة إيموري


من نوح إلى إبراهيم إلى موسى: دليل على وجود ثغرات في الأنساب في الأدب الفسيفسائي ، الجزء الرابع

بينما نواصل فحص سلاسل الأنساب في الأدب الموسوي ، نرى أن قصة إبراهيم تدعم فكرة أن العلاقات الأسرية الموصوفة في العهد القديم ليست دائمًا واضحة كما قد تبدو ، وبالتالي دعم فكرة فجوات الأنساب.

على مدار تاريخ الكنيسة ، تم استخدام سلاسل الأنساب الكتابية لمحاولة حساب تاريخ الخلق. ثم يتم الاستشهاد بهذا التاريخ على أنه دعم لشاب الأرض. ومع ذلك ، كما أوضحنا في سلسلة المقالات هذه ، فإن الفحص الدقيق للعبرية القديمة يكشف عن أدلة على وجود ثغرات في سلاسل الأنساب هذه ، مما يجعلها غير مناسبة لمثل هذه الحسابات.

في الجزء الأول من هذه السلسلة ، نناقش الأهمية الأساسية للكلمة العبرية يالاد- يُترجم بشكل شائع "ولد" (KJV) أو "أصبح أبا" (NIV ، NASB) - في حساب التواريخ التوراتية مثل الخلق وطوفان نوح. في الجزء الثاني ، نفحص قصة موسى ، مما يدل على ذلك يالاد لا يعني بالضرورة وجود علاقة بين الوالدين والطفل ، ولكن يمكن أن يشير أيضًا إلى المزيد جنرال لواء اتصال عائلي.

يناقش الجزء 3 المشكلة التأويلية الحرجة الناتجة عن افتراض ذلك يالاد تعني دائمًا وحرفيًا "ولد" (KJV) أو "أصبح والدًا" (NIV ، NASB). إذا التزم علماء الجدول الزمني الكتابي بهذا التفسير عند التفكير في تكوين 5:32 و 11:26 ، فحينئذٍ يضطرون إلى استنتاج أن أبناء نوح ، سام ، وحام ، ويافث (ونسل تارح إبراهيم ، وناثور ، وحاران) كانوا ثلاثة توائم - وهو ما ينكره العلماء عادة.

عائلة ابراهيم
نطبق الآن الدروس المستفادة من قصة سام وحام ويافث لمزيد من التحقيق في قصة إبراهيم. يخبرنا تكوين 11:26 (NKJV) ، "الآن عاش تارح سبعين عامًا وأنجب [يالاد] أبرام [إبراهيم] وناهور وحاران. "

يبرر تحليلنا للروايات عن موسى وابني نوح ملاحظتين مهمتين:

  1. فقط لأن إبراهيم مدرج في القائمة لا يعني أنه الأكبر.
  2. استخدام يالاد في تكوين 11:26 لا يتطلب أن إبراهيم قد ولد عندما كان تارح في السبعين من عمره ولا يتطلب الأمر أن يكون إبراهيم ابن تارح. كان من الممكن أن يكون إبراهيم قد ولد في وقت لاحق ، وربما كان من مواليد تارح حفيد.

كما أشرنا في المقالات السابقة ، فإن السياق والسرد هما مفتاح تفسير استخدام الكلمات - وهذا ينطبق بشكل خاص على العبرية الكتابية. أدلة على معنى يالادكما هو مستخدم في تكوين 11:26 يمكن استخلاصه من الرواية الكتابية التالية. تأمل تكوين 11: 27 ب - 32 (NASB):

تارح [يالاد] أصبح والد أبرام وناحور وحاران وحاران [يالاد] أصبح والد لوط. مات هاران في حضرة أبيه تارح في أرض ولادته في أور الكلدانيين. اتخذ أبرام و ناحور زوجات لأنفسهما. واسم امرأة أبرام ساراي واسم امرأة ناحور ملكة بنت هاران والد ملكة وإسكة. كانت ساراي عاقرا لم يكن لديها طفل. أخذ تارح أبرام ابنه ، ولوط بن حاران حفيده ، وساراي كنته ، زوجة ابنه أبرام ، وخرجوا معًا من أور الكلدانيين لدخول أرض كنعان وذهبوا. حتى حاران واقاموا هناك. وكانت ايام تارح مئتين وخمس سنين ومات تارح في حاران.

منذ أن تزوج ناحور "ابن" تارح من ابنة أخته ملكة ، يجب أن يكون ناحور أكبر بكثير من ملكة أو أصغر بكثير من "أخيه" حاران. لا يذكر الكتاب المقدس أن ناحور سافر إلى مدينة حاران مع تارح وإبراهيم ولوط. ومع ذلك ، يبدو أنه غادر أور في ذلك الوقت أو لاحقًا إلى "بلاد ما بين النهرين" واستقر في "مدينة ناحور" (تكوين 24:10 ، NASB) لأن إبراهيم أرسل عبده هناك ليحصل على أحد "أقاربه" (تكوين 24: 4 ، NASB) ، رفقة ، كزوجة لإسحاق. ربما تكون مدينة ناحور بالقرب من مدينة حاران ، لأن رفقة أرسلت فيما بعد يعقوب إلى حاران إلى أخيها لابان (تكوين 27:43).

ترك حاران كنعان
يسجل تكوين 12: 4 (NASB) أن إبراهيم أطاع دعوة الله وغادر حاران إلى كنعان في سن 75: "فخرج أبرام كما كلمه الرب وذهب معه لوط. وكان أبرام ابن خمس وسبعين سنة لما خرج من حاران.

يقترح العديد من العلماء (بما في ذلك المطران جيمس أشر 1) أن إبراهيم انطلق إلى كنعان بعد وفاة تارح في حاران. عادةً ما يؤسسون هذا الاقتراح على خطاب ستيفن في السنهدريم ، وكتابات فيلو ، 2 و / أو الافتراض بأن تكوين 12 يتبع تكوين 11 ترتيبًا زمنيًا. هذا أمر منطقي: بعد وفاة تارح ، سيتم تقسيم ممتلكاته بين إبراهيم ولوط وناهور ، مما يمنح إبراهيم الثروة اللازمة للانتقال ، وربما يؤخر المغادرة لفترة كافية فقط لتسوية التركة.

وفقًا لهذا الافتراض ، لم يكن عمر إبراهيم أكثر من 75 عامًا عندما توفي تارح عن عمر 205 ، لذلك كان تارح يبلغ 130 عامًا أو أكثر - وليس 70 - عندما ولد إبراهيم. علاوة على ذلك ، كانت زوجة إبراهيم ، سارة ، أصغر منه بعشر سنوات. إذا كانت أخته غير الشقيقة كما يشير سفر التكوين ، فإن تارح كان ينجب أطفالًا على الأقل حتى سن 140. وفقًا للمعايير الحديثة ، يبدو هذا غير معقول ومع ذلك ضع في اعتبارك قصة زوجة إبراهيم الثانية (أو خليته) ، قطورة. يسجل الكتاب المقدس أن إبراهيم أنجب ستة أبناء من قطورة. إذا كانت قصة إبراهيم في سفر التكوين ترتيبًا زمنيًا ، فقد حدث هذا بعد وفاة سارة ، عندما كان إبراهيم في سن 137.

وهكذا ، ربما كان كل من إبراهيم وناهور كذلك كثير اصغر من اخيهم حاران. يدعي الأسقف أوشر أن هاران هو الابن المولود عندما كان تارح يبلغ من العمر 70. 3 وهذا يمكن أن يفسر زواج ناحور من ابنة أخته ، كما يشير إلى أن إبراهيم ولوط كان من الممكن أن يكونا مثل الأخوة في العمر.

تؤيد وجهة النظر هذه ادعاء جوزيفوس 4 والمطران أشر 5 بأن سارة هي ابنة هاران ، ابنة أخت إبراهيم. ترجمت الترجمات الإنجليزية إلى سفر التكوين 20:12 الذي يقول إبراهيم عن سارة ، "علاوة على ذلك ، هي في الحقيقة أختي ['ساخن]، الابنة [مضرب] من والدي [أب] ، ولكن ليس ابنة والدتي [] "(NASB). ومع ذلك، فإن معنى الكلمات العبرية "ساخن, مضرب, ׳أب، و 'ē م يتسم بالمرونة الكافية بحيث يمكن لإبراهيم أن يقول إن سارة هي ابنة أخته ، حفيدة والده. على سبيل المثال ، يستخدم تكوين 46:15 الكلمة مضرب لتشمل الحفيدات وكذلك البنات ، و 'ساخن غير دقيق لدرجة أن رفقة يشار إليها باسم 'ساخن في تكوين 24:60 بمباركة من كل أهل بيتها ، بما في ذلك والدتها. تعزز هذه المرونة في المصطلحات العائلية العبرية الكتابية من احتمال وجود فجوات غير معترف بها في سجل الأنساب الكتابي.

تفسيرات أخرى لرحيل إبراهيم
بدلا من ذلك ، إذا يالاد في تكوين 11:26 تعني حرفياً "أنجب" أو "أصبح أباً" ، وُلد إبراهيم في الواقع عندما كان تارح يبلغ من العمر 70 عامًا - كما اقترح يوسيفوس 6 - وهو إما ثلاثة توائم أو على الأقل الابن الأكبر. يبرر هذا ادعاء جوزيفوس أن إبراهيم تبنى لوط ، لكنه يمثل مشكلة بيولوجيًا مع ادعائه بأن سارة هي ابنة أخت إبراهيم. كيف يمكن للأخ الأصغر (حاران) أن ينجب ابنة (سارة) أصغر من أخيه الأكبر (أو حتى التوأم / الثلاثي) (إبراهيم) بعشر سنوات؟ حتى مع الزوجة الأكبر سنًا ، كانت حاران تواجه صعوبة في الجماع في سن التاسعة.

يمثل ادعاء جوزيفوس أيضًا مشكلة ثقافية كبيرة لأن تارح كان سيموت عندما كان إبراهيم يبلغ من العمر 135 عامًا وإسحاق في الخامسة والثلاثين ، قبل خمس سنوات فقط من زواجه من رفقة. كان من المتوقع أن يحضر إبراهيم جنازة والده ، لكن قصة زواج إسحاق - رفقة (تكوين 24) تجعل الأمر يبدو أن إبراهيم لم يزر حاران مؤخرًا.

تم حل المشكلة بافتراض أن تارح توفي عن عمر 145. عالم العهد القديم ، بروس والتكي ، مؤيد لوجهة النظر هذه ، استنادًا إلى "أسفار موسى الخمسة السامرية [SP] ، التي تحافظ على نوع النص الأصلي وتُعلم أعمال الرسل 7: 2-4" و بناءً على الاعتقاد بأنه من غير المحتمل أن يكون تارح قد أنجب إبراهيم في سن 130. 8 يوافق عالم العهد الجديد FF Bruce على ذلك. وهو يعتقد أن ولادة إبراهيم عندما كان تارح كان عمره 130 عامًا "غير محتمل" ويقترح إمكانية "نسخة يونانية من تك 11:32 تتفق مع النص السامري عن عمر تارح عند الوفاة ، ولكنها لم تعد موجودة". 9 يبني بروس هذا الاقتراح على الطبعة الأولى من كتاب العالم الماسوري الألماني بول كاهلي جنينة القاهرة، وتحديداً في تحليل Kahle لاقتباسات Philo فيما يتعلق بـ LXX. 10 ومع ذلك ، لم يتم تضمين هذا التحليل في الطبعة الثانية من الكتاب ، 11 تم نشرها بعد اثني عشر عامًا. ومع ذلك ، إذا مات تارح عن عمر 145 ، فمن الممكن أن يكون إبراهيم قد ولد عندما كان تارح في السبعين من عمره وغادر حاران في سن 75 بعد وفاة تارح.

من ناحية أخرى ، فإن LXX يربك المشكلة. وفقًا لكتاب LXX ، تقول الآية في تكوين 11:32 أن تارح أمضى 205 عامًا في حاران ، 12 وبالتالي عاش على الأقل 275 عامًا منذ أن ولد إبراهيم في أور (تكوين 11:31).

باختصار ، تشير المقارنة بين النص العبري ، و LXX ، و SP إلى أن تارح مات في سن 145 ، 205 ، أو 275 ، على التوالي ، أو أي شيء بينهما (نطاق 130 عامًا ، أي ما يعادل 90 بالمائة من الحد الأدنى لسن تارح البالغ الموت). نشكك في دقة LXX و SP لأن LXX يضخم باستمرار عمر الآباء الأوائل حتى ولادة الابن 13 بينما لا يغير SP فقط الأعمار من النص العبري ، ولكن أيضًا يجعل التغييرات الأخرى مفيدة للسامريين (مثل يأمر ببناء مذبح على جبل جرزيم لتقديم الذبائح).

نحن نحترم منحة والتكي وبروس وكاهلي ، لكن المرء يتساءل عما إذا كانوا يحاولون جاهدًا إزالة ما يعتبرونه تناقضًا كتابيًا. ومع ذلك ، فإن موقفنا ليس الحكم على ما هو صحيح ، ولكن الإيحاء بأن هذا التناقض قد يظهر أن كتبة العهد القديم لم يكونوا مهتمين بالجدول الزمني. بصفتهم أناسًا من ثقافة شرق أوسطية قديمة ، لم يفكروا أو يكتبوا بالخاصية الدقيقة للثقافات اللاحقة ، ولم يعبروا عن أنفسهم بطريقة توقعت جهود العلماء الغربيين ، بعد قرون ، لحساب الجداول الزمنية.

ماذا يكشف هذا عن يالاد
باختصار ، يقدم سرد إبراهيم حجة قوية يالاد في تكوين 11:26 يفعل ليس يعني أن إبراهيم كان ثلاثيًا أو حتى أنه ولد عندما كان تارح في السبعين من عمره. وعلى الرغم من أن هذا التفسير صحيح لغويًا ، فإن معنى يالاد هو أكثر عمومية. والأرجح أن ستيفن كان محقًا في قوله إن إبراهيم غادر إلى كنعان بعد وفاة والده ، وهو ما سيحدث ولادته أثناء أو بعد عام تارح الـ 130.

علاوة على ذلك ، حيث أن تحليل نسب موسى يظهر ذلك يالاد لا يعني بالضرورة وجود علاقة بين الوالدين والطفل وغالبًا ما يعني "كان سلفًا" ، فهو كذلك ممكن لغويا أن إبراهيم كان حفيد تارح. هذا من شأنه أن يحل مخاوف والتك وبروس من أن تارح لا يستطيع أن ينجب ابنًا في سن 130!

في الجزء الخامس والأخير من هذه السلسلة ، سنطبق ما ناقشناه يالاد إلى تكوين 5 و 10 و 11. سوف نذهب أبعد من ذلك لنقترح يالاد له أهمية ثقافية اجتماعية تتجاوز التكاثر البيولوجي.

هيو هنري ، دكتوراه

حصل الدكتور هيو هنري على درجة الدكتوراه في الفيزياء من جامعة فيرجينيا عام 1971 ، وتقاعد بعد 26 عامًا في شركة فاريان ميديكال سيستمز ، ويعمل حاليًا كمحاضر في الفيزياء في جامعة شمال كنتاكي في هايلاند هايتس ، كنتاكي.

دانيال جيه دايك ، MDiv ، MTh

حصل السيد دانيال جيه دايك على درجة الماجستير في اللاهوت من مدرسة برنستون اللاهوتية عام 1981 ويعمل حاليًا أستاذًا للعهد القديم في جامعة سينسيناتي المسيحية في سينسيناتي بولاية أوهايو.


د. كلود ماريوتيني & # 8211 أستاذ العهد القديم

كتبت فاليري ماكوين ، وهي قارئة لمدونتي ، كتابين صغيرين مليئين بالمواد الجيدة التي يمكن استخدامها في مجموعات صغيرة لدراسة الكتاب المقدس.

الكتاب الأول هو ملكة أمهات المملكة: أمهات ملوك يهوذا. تدرس فاليري في هذا الكتاب دور الجبيرة في مملكة يهوذا. كانت الجبيرة هي اللقب الرسمي لأم ملك يهوذا الحاكم.

بعد تقديم الجبيرة والدور الذي لعبته في القصر ، تقدم فاليري معلومات سيرة ذاتية صغيرة لجميع الأمهات الملكات في المملكة الجنوبية. توفر هذه السير الذاتية للأمهات معلومات قيمة عن جبيرات والدور الذي لعبته في عهد أبنائهن.

الكتاب الثاني ماض مضطرب ومجيد: سلسلة نسب يسوع من خلال جداته العظماء. تدرس فاليري في كتابها أنساب يسوع وتقدم معلومات موجزة عن السيرة الذاتية لكل امرأة تظهر في سلسلة نسب يسوع.

وجدت فاليري مصدر إلهام لكتابة كتابيها بعد قراءة منشوراتي عن جدات يسوع العظماء. تكتب فاليري في كتابها كيف وفرت مدونتي الزخم لأبحاثها وكتابتها.

فاليري قسيس لخدمة المجتمع ، وعضو راكب في الجمعية المسيحية لراكبي الدراجات النارية وركاب خفر السواحل. كانت صاحبة صحيفة مجتمعية وصحيفة رياضية صغيرة.

فاليري هي أم لطفلين. يجب على أولئك الذين يرغبون في قراءة هذه الكتب إرسال بريد إلكتروني إلى فاليري وشراء الكتاب منها. يمكن الوصول إلى Valerie على tm420771 على gmail dot com.

كلود ماريوتيني
أستاذ فخري للعهد القديم
المدرسة المعمدانية الشمالية

ملاحظة: هل أعجبك هذا المنشور؟ هل تعتقد أن الآخرين يرغبون في قراءة هذا المنشور؟ تأكد من مشاركة هذا المنشور على Facebook ومشاركة رابط على Twitter حتى يستمتع الآخرون بقراءته أيضًا!

أحب أن أسمع منك! اسمحوا لي أن أعرف رأيك في هذا المنشور من خلال ترك تعليق أدناه. تأكد من إبداء الإعجاب بصفحتي على Facebook ، ومتابعي على Twitter و Facebook والاشتراك في مدونتي لتلقي كل منشور عبر البريد الإلكتروني.


راحاب: بين الإيمان والعمل

على الرغم من أن الكتاب المقدس العبري يُنظر إليه على نطاق واسع ، لا سيما من قبل المترجمين المسيحيين ، على أنه كتاب مقدس لطائفة دينية ناشئة ، إلا أن الكتاب المقدس العبري لديه ، كما أصر ، أجندة أكثر طموحًا ، ويعمل كمخطط لنوع جديد من القومية. لقد تبنى مؤلفو العهد الجديد هذا المخطط وقاموا بتعديله بما يتماشى مع مصلحتهم الخاصة في تكوين مجتمع روحي من الإيمان. لتوضيح الاختلاف ببساطة: الكتاب المقدس العبري هو مشروع لخلق أمة واحدة ، بينما العهد الجديد هو مشروع لخلق مجتمع ينحدر أعضاؤه من جميع الأمم. وبالمثل ، فإن الكتاب المقدس العبري يدور حول خلق هوية قادرة على تحمل الهزيمة الوطنية ، بينما يدور العهد الجديد حول خلق هوية قادرة على تحمل موت يسوع وتأخر عودته.

بقلم جاكوب ل. رايت
أستاذ مشارك في الكتاب المقدس العبري
جامعة ايموري
أغسطس 2020

راحاب لها حياة طويلة ومعقدة في الآخرة في تاريخ تفسير الكتاب المقدس. بالنسبة للحاخامات ، فهي تمثل "المرتد الصالح" النموذجي الذي ، على الرغم من أصله الكنعاني وشهرته ، باعتباره فيل دي جوي، يصبح عضوا كامل العضوية في إسرائيل. بالنسبة للمترجمين المسيحيين الأوائل ، توضح قصتها المبادئ اللاهوتية الأساسية ، مثل العلاقة بين الإيمان والأعمال.

تعكس هذه المقاربات المختلفة توترًا مستمرًا بين المقاربات المسيحية واليهودية للكتاب المقدس ، القديمة والحديثة. لأن هذا التوتر يؤثر بشكل مباشر على اهتمام كتابي المركزي بـ "الحرب والهوية الوطنية" ، أقارن عددًا من القراءات المبكرة للرواية الكتابية. هدفي هو استكشاف المُثُل والروح والمخاوف التي شكلت إحياء ذكرى الحرب التوراتية كخطاب سياسي لاهوتي ، بالإضافة إلى التفاهمات المتنافسة حول "الانتماء" في المجتمعات اليهودية والمسيحية المبكرة.

ثلاثة مترجمين فوريين مسيحيين في وقت مبكر

بجانب جوشوا ، الذي كان يُنظر إليه على أنه تصور مسبق ليسوع ، تبرز راحاب كواحدة من الشخصيات الكتابية الرائدة في مخيلة المترجمين المسيحيين الأوائل. [1] حتى أن إنجيل متى يعرّفها على أنها من أسلاف يسوع. إنها أممية تم خلاصها من الدينونة الإلهية المنسكبة على مدينة وثنية ، وهي تجسد موضوعات مركزية في لاهوت الكنيسة الأولى.

في الآونة الأخيرة ، أنهى عدد من علماء الكتاب المقدس هذا التكريم الطويل الأمد لراحاب. ينظر إليها الآن على أنها تعاون الذين يتعاونون مع المستعمرين ، يتبنى هؤلاء العلماء بوعي منظور الشعوب الأصلية - في فلسطين ونيوزيلندا وجنوب إفريقيا وأمريكا الشمالية وأماكن أخرى. على سبيل المثال ، تقارن لوري روليت رواية الكتاب المقدس بحسابات ديزني بوكاهونتاس ويخضعها لنقد ما بعد الكولونيالي المخترق. [2]

تمثل السمعة السيئة الأخيرة لراحاب ، بالتأكيد ، خروجًا جذريًا عن التكريم الرفيع الذي تتمتع به منذ ظهور المسيحية. لبدء هذه المناقشة ، قمت بفحص العديد من أقدم النصوص المسيحية ، وأظهر كيف يفسرون الكتب المقدسة اليهودية بما يتماشى مع برنامج لاهوتي جديد. لقد اقتصرت المناقشة على هذه الأعمال لأنها كانت الأقدم للإشارة إلى هذا الرقم التوراتي ، فهي تتميز بالعديد من نقاط الاتصال ، وهي توضح إمكانات إحياء ذكرى الحرب الكتابية للبناء اللاهوتي المسيحي. [3]

كُتبت الرسالة الأولى لكليمان إلى الكنيسة في كورنثوس في أعقاب أزمة مجتمعية ، وهي واحدة من أقدم الكتابات المسيحية ومن المحتمل أنها أقدم من عدد من كتب العهد الجديد. يشير العمل المطول بشكل كبير إلى الكتب المقدسة اليهودية حيث يسعى لإثبات "كيف أعطى السيد من جيل إلى جيل مكانًا للتوبة للراغبين في الرجوع إليه" (7: 5). [4] الفصل الثاني عشر يتدرب على الرواية التوراتية لراحاب ، المقتبسة هنا في الترجمة الأنيقة من عام 1869 من قبل ج. ب. لايتفوت:

من أجل إيمانها وكرم ضيافتها ، نجت راحاب الزانية.عندما أرسل يشوع بن نون الجاسوسين إلى أريحا ، أدرك ملك الأرض أنهم أتوا للتجسس على بلاده وأرسلوا رجالًا للاستيلاء عليهم ، وعندها يتم الاستيلاء عليهم ، يمكن أن يُقتلوا. فاستقبلتهم راحاب المضيافة وأخفتهم في العلية تحت سيقان الكتان. ثم لما تقدم رسل الملك وقالوا: دخل إليك جواسيس أرضنا. أخرجهم ، لأن الملك أمر بذلك ثم أجابت ، حقًا الرجال الذين تطلبونهم دخلوا إليّ ، لكنهم رحلوا على الفور وغربوا في الطريق. وأوضحت لهم الطريق المعاكس. فقالت للرجال: اكيد انا ارى ان الرب الهك يسلم لك هذه المدينة لوقوع خوفك وفزعك على سكانها. فمتى حدث ان تأخذوها خلصوني وبيت ابي. فقالوا لها: يكون هكذا كما كلمتنا. لذلك كلما أدركت أننا قادمون ، ستجمع كل قومك تحت سقفك وسيتم إنقاذهم لأن كل ما سيوجد بدون المنزل سيهلك. وعلاوة على ذلك ، أعطوها علامة على أنها يجب أن تتدلى من بيتها خيطًا قرمزيًا ، مما يدل مسبقًا على أنه من خلال دم الرب سيكون هناك فداء لجميع الذين يؤمنون بالله ويرجوهم. أنتم ترون أيها المحبوب ، ليس الإيمان فقط ، بل النبوة موجود في المرأة.

في حين أن تقديم كليمنت يتوافق بشكل وثيق مع القصة الأصلية ، إلا أنه يختلف عنها بعدة طرق معبرة. هدفه الأكبر هو شرح سبب "خلاص راحاب الزانية". ومع ذلك ، فإن الخلاص الذي يتصوره بعيد كل البعد عن - وهو شكل نادر من الناحية اللاهوتية - بقاء عشيرة راحاب بين شعب إسرائيل في الأراضي التي احتلوها. بينما يبدأ كليمنت بالقصة الكتابية ، فإنه يفسر الخلاص في إطار علم الخلاص المسيحي المميز ، والذي يمكننا ملاحظته في حالة ناسندي في كتابات الكنيسة الأولى.

يبدأ كليمان بإعلان أن راحاب قد خلصت أولاً "بالإيمان / الإيمان" (الزحلقة). في حين أن عقيدة الإيمان الخلاصي مركزية في الكتابات المسيحية ، كما سنرى ، فهي غريبة عن رواية يشوع - سواء في صيغتها العبرية القديمة أو في الترجمات اليونانية التي قام بها العلماء اليهود في العصر اليوناني الروماني. [5]

ومع ذلك ، وفقًا لكليمان ، لم تخلص راحاب بالإيمان وحده ، فقد أظهرت أيضًا "حبًا استثنائيًا للغرباء" (فيلوكسينيا). يشير والد الكنيسة هنا ليس إلى مهنة راحاب ولكن إلى مجموعة من التوقعات الاجتماعية المتعلقة بمعاملة الغرباء والضيوف والتي يدرسها علماء الاجتماع تحت عنوان "حسن الضيافة". تمارس الضيافة على نطاق واسع في جميع أنحاء مجتمعات البحر الأبيض المتوسط ​​القديمة ، وتعتبر مركزية للرؤية الأخلاقية لكل من الكتاب المقدس العبري والعهد الجديد وموضوع مهم لرسالة كليمنت. [6] عندما علم ملك أريحا عن الجواسيس في منزل راحاب ، أرسل جنودًا للقبض عليهم وإعدامهم. عند هذه النقطة تستقبل "راحاب المضيفة" الرجال وتخفيهم.

الحبل القرمزي الذي تعرضه راحاب في نافذتها ، تماشياً مع تعليمات الجواسيس ، يحمل أهمية خاصة كـ "علامة" نبوية في تفسير كليمنت. يدل اللون على أنه "بدم الرب يكون الفداء لكل الذين يؤمنون بالله ويرجوهم". الإشارة إلى "الأمل" هنا جديرة بالملاحظة ، لأنها مرتبطة ارتباطًا وثيقًا معنويًا بالكلمة العبرية التي تعني "حبل" (تكواه). يشير هذا الدليل وغيره إلى أن كليمنت ربما تأثر بالتفسير اليهودي المبكر ، حتى أن عددًا من علماء القرن التاسع عشر البارزين اعتقدوا أنه ولد يهوديًا.

إلى جانب كليمان ، هناك كتابان من العهد الجديد يستدعيان حالة راحاب لتوضيح فعالية الإيمان. [7] يتضمن الفصل الحادي عشر من الرسالة إلى العبرانيين راحاب في تكريم ضخم لشخصيات بارزة من الكتب المقدسة اليهودية التي "بالإيمان" (بيستي) ، أظهر أن "الله قدم لنا شيئًا أفضل" (11:40). يتألف الجمهور المستهدف من أولئك الذين "ينظرون إلى يسوع" على أنه "مؤسس إيماننا ومكمله" (12: 2). يعلن المؤلف أنه "بالإيمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة لأنها قبلت الجاسوسين بسلام" (11:31). كما في خطاب كليمنت ، الإيمان مرتبط بالضيافة ، حتى لو كان المصطلح فيلوكسينيا لا يظهر هنا.

قيل لنا في الآية السابقة أنه "بالإيمان سقطت أسوار أريحا بعد أن طاف الناس حولها لمدة سبعة أيام". تمشيا مع نفس المنطق ، فإن استقبال راحاب للجاسوسين يشهد على إيمانها لأن تدمير أريحا كان لا يزال حدثًا مستقبليًا. لأن الإيمان ، وفقًا لمقدمة البيريكوب ، هو "ثقة الأشياء المأمولة ، والقناعة بما لا يُرى" (11: 1). [8]

يخلد مؤلف هذا الحساب ذكرى أفعال راحاب ، إلى جانب آخرين من ماضي إسرائيل ، في محاولة لإظهار أنه على الرغم من المظاهر ، كانوا جميعًا يبحثون في الواقع عن "دولة سماوية" أو "مدينة أعدها الله لهم". وبهذه الطريقة ، يزيل المؤلف تأميم أبطال إسرائيل ويحولهم إلى نماذج أولية لـ "شعب الله" العابر للحدود (11:25). مثل العديد من الكتابات المسيحية المبكرة ، تعيد هذه الكتابة المسيحية المبكرة تشكيل البشرة السياسية تمامًا للكتب المقدسة اليهودية في اتجاه مستقبل غير إقليمي ، وغير مؤمم ، وإسخاتولوجي. بينما يصور سفر يشوع حربًا خاضها شعب إسرائيل الذين انضمت إليهم راحاب في التضامن ، يرى سفر العبرانيين في قصة راحاب توقعًا للدينونة الإلهية الوشيكة على الأشرار. قيل لنا ، بسبب إيمانها ، إنها لم تهلك مع "أولئك العصاة". ما كان ذات يوم وطنيًا وسياسيًا أصبح الآن عالميًا وأخلاقيًا.

رسالة يعقوب هي رسالة حكيمة ، مكتوبة بلغة يونانية رائعة ، ربما تم تأليفها ونشرها بين المجتمعات "اليهودية المسيحية" في فلسطين. يتناول أحد الأقسام موضوع الإيمان ، ويستخدم مثال راحاب لإثبات أهمية "الأعمال" ضد أولئك الذين كانوا يزعمون على ما يبدو أن الإيمان هو كل ما يحتاجه المرء: "ترى أن الإنسان له ما يبرره بالأعمال وليس بالإيمان وحده. ألم تكن الأعمال تبرر راحاب الزانية عندما رحبت بالرسل وأخرجتهم في طريق آخر؟ " (2: 24-25). كما هو الحال مع 1 كليمان والعبرانيين ، تؤكد هذه الكتابة المسيحية المبكرة على ضيافة راحاب ("رحبت بالرسل").

قد يكون سبب استعارة المؤلف لقصة راحاب هو أنها كانت بالفعل بمثابة دليل مهم في المناقشات اللاهوتية. اعتراف راحاب بسلطة يهوه هو أحد الأطول والأكثر قوة في الكتاب المقدس العبري (انظر أدناه). بالاعتماد على الرواية ، يمكن للكتاب في الكنيسة الأولى أن يدعموا علم الخلاص الذي يعطي الأولوية للاعتقاد والاعتراف بالإيمان. ربما استجابةً لعداء الناموس المتأصل في لاهوت بولس في الإيمان ، فإن رسالة يعقوب تستحوذ على الرواية لكي تجادل ، من باب أولى ، أنها تنسب إنقاذ راحاب إلى "أعمالها" بدلاً من إصرارها الجريء والمفصل.

يشرع مؤلف يعقوب في ترجمة هذه الحقائق إلى تصنيفات لاهوتية مسيحية: "يُبرر الشخص بالأعمال بدلاً من الإيمان وحده". لا تكفي المعتقدات أو المعتقدات: "هل تؤمن أن الله واحد؟ خير لكم! حتى الشياطين يؤمنون بالخوف والرعدة "(2:19). هذه الحجة تقترب بشكل ملحوظ من إعلان راحاب أن "الرهبة منك قد سقطت علينا ، وذوبان جميع سكان الأرض أمامك خوفًا ، لأننا سمعنا كيف جفف يهوه مياه بحر القصب ..." (جوش). 2: 9). كما سأبين ، فإن هذا الإعلان ليس "اعترافًا بالإيمان" ، بل هو اعتراف بحقائق لا جدال فيها ، دون أي قيمة تعويضية في حد ذاتها.

المسيحيون كقراء للكتب اليهودية

اتخذت الكتب المقدسة اليهودية معاني مختلفة للغاية حيث تمت قراءتها وتفسيرها في المجتمعات التي اختلف دستورها الاجتماعي واهتماماتها الجماعية في نواح كثيرة عن المجتمعات التي أنتجتها. في حالة راحاب ، دفع الكتاب في الكنيسة الأولى قصتها لخدمة المناقشات المعقدة حول علم الخلاص. ما يتم التعتيم عليه في هذه النقاشات هو مدى ارتباط الرواية في جوشوا بالانتماء إلى المجتمع السياسي لإسرائيل. [9]

تعتبر الكتابات المسيحية أنه من المسلم به أن الكنعاني يمكن أن ينضم إلى "شعب الله". بالنظر إلى كوكبة الكنيسة متعددة الأعراق ، فإن هوية راحاب الأممية قد حددتها بلا شك إلى حياة طويلة بعد الموت في الأدب المسيحي. [10] ومع ذلك ، فإن المترجمين الثلاثة الذين قمت بفحصهم ليسوا مهتمين بكيفية تأمين هذا الشخص ، باعتباره أجنبيًا نموذجيًا ، العضوية بين شعب إسرائيل من خلال إظهار الولاء للأمة خلال جهد حربي بالغ الأهمية. بدلاً من ذلك ، يستخدمون قصتها لتعليم مُثُل المجتمع (مثل الضيافة) وللتعامل مع الأمور اللاهوتية (مثل الخطيئة ، والدينونة الإلهية على العصاة ، والتبرير ، والخلاص الأبدي) التي تتجاوز الحدود الوطنية. وبالتالي ، فإن شيئًا ما لم يُفقد فحسب ، بل يتم اكتسابه أيضًا في تكيفه: نظرًا لأن هؤلاء المفكرين شاركوا في مشروعهم الخاص بشعبية ، أثبتت حالة نموذجية لإحياء ذكرى الحرب من الكتب المقدسة اليهودية أنها إطار لاهوتي قوي لتوضيح العقائد الأساسية ومعالجة المخاوف التي تواجهها. الكنيسة بصفتها ناشئة العابرة للحدود مجتمع الإيمان.

ما أرغب في الحصول عليه في دراستي ليس أقل من سبب الوجود من الكتب المقدسة اليهودية. وفقًا لمسار رائد للبحث النقدي ، يعكس الكتاب المقدس العبري ظهور مجتمع ديني أو طائفي من "اليهود" من رماد الهزيمة الوطنية. بعد ويلهاوزن ، يميز العديد من العلماء بين الوجود القومي في زمن النظام الملكي ، من جهة ، وبين المجتمع الديني غير القومي الذي يعيش تحت هيمنة إمبريالية أجنبية ، من جهة أخرى (انظر مقدمة الكتاب). لكن هذا التقسيم يقوضه بشدة الدليل على أن ساحة المعركة لا تزال قائمة في الطبقات الأخيرة من الكتاب المقدس العبري (في تناقض صارخ مع العهد الجديد) كمكان سردي مفضل. تتخلل ذكريات الحرب والصراع العسكري عروق هذه الكتابات لأنها صُنعت من أجل مجتمع ذي توجه سياسي وإقليمي.

على الرغم من أن الكتاب المقدس العبري يُنظر إليه على نطاق واسع ، لا سيما من قبل المترجمين المسيحيين ، على أنه كتاب مقدس لطائفة دينية ناشئة ، إلا أن الكتاب المقدس العبري لديه ، كما أصر ، أجندة أكثر طموحًا ، ويعمل كمخطط لنوع جديد من القومية. لقد تبنى مؤلفو العهد الجديد هذا المخطط وقاموا بتعديله بما يتماشى مع مصلحتهم الخاصة في تكوين مجتمع روحي من الإيمان. لتوضيح الاختلاف ببساطة: الكتاب المقدس العبري هو مشروع لخلق أمة واحدة ، بينما العهد الجديد هو مشروع لخلق مجتمع ينحدر أعضاؤه من جميع الأمم. وبالمثل ، فإن الكتاب المقدس العبري يدور حول خلق هوية قادرة على تحمل الهزيمة الوطنية ، بينما يدور العهد الجديد حول خلق هوية قادرة على تحمل موت يسوع وتأخر عودته.

الكتاب الأدبي الذي نعرفه اليوم باسم الكتاب المقدس العبري هو في النهاية مشروع فريسي أصبح في النهاية شريعة اليهودية الربانية. كان الحكماء اليهود من القرون الأولى للعصر المشترك هم الذين حددوا ملامح هذه المجموعة من خلال استبعاد أعمال مثل المكابيين الأول والثاني. [11] ولكن حتى لو لم يلعب الحاخامات دورًا حاسمًا في تشكيل الكتب المقدسة العبرية ، فإنهم يقفون في استمرارية مباشرة أكثر من كتّاب العهد الجديد مع الكتبة الذين خلقوا هذه المجموعة. من المسلم به أن تدمير المعبد يمثل قطيعة ثقافية مؤلمة كان على اليهودية الحاخامية أن تتصالح معها بطرق مختلفة. ومع ذلك ، فإن هذا القطيعة تتضاءل بالمقارنة مع الابتعاد الجذري عن الكتاب المقدس العبري المتمثل في عبادة المسيح. بالنسبة للكنيسة الأولى ، تشكل حياة وموت يسوع الناصري نقطة تحول في التاريخ ، وتدين كتابات العهد الجديد بوجودها إلى حد كبير إلى الصراع التأويلي مع المشاكل والآفاق التي يطرحها هذا الانقطاع عن الكتب المقدسة اليهودية.

مرشح جيد للمقارنة مع القراء المسيحيين الأوائل هو تحف قديمه للكاهن اليهودي والقائد العسكري والمؤرخ فلافيوس جوزيفوس. تؤكد إعادة روايته الروائية للرواية ، والتي تتداخل في العديد من النقاط مع التفسيرات الحاخامية ، على الطبيعة السياسية للمفاوضات بين راحاب والجواسيس. [12]

باتباعًا لقيادة الرواية الكتابية ، يربط جوزيفوس صراحة مكانة راحاب المحترمة في إسرائيل ب ذاكرة من مساهماتها في زمن الحرب. في مقطع ممتد بشكل خاص (حتى وفقًا لمعايير جوزيفوس) ، تناشد راحاب أنه بمجرد أن تغزو الأمة الأرض ، فإن الجواسيس تذكر الخطر الذي تعرضت له من أجلهم. لو أمسكها الملك ، لكان قد أعدمها وعائلتها. وكمكافأة على شجاعتها ، تطالبهم بأن يقسموا على الحفاظ عليها وعلى حياة أسرتها بمجرد انتهائهم من قهر كنعان. يوافق الجواسيس على مكافأتها "ليس بالأقوال فقط بل بالأفعال [إرغوي].”

ولكن لما انتهى الاضطراب ، أنزلت راحاب الرجال على الأرض وأرادت أن يحصلوا على أرض كنعان بمجرد أن يكون في مقدورهم إصلاحها للحفاظ عليها ، لتتذكر ما هو الخطر. لقد خضعت من أجلهم. فلو تم القبض عليها وهي تخفيهم ، لما تمكنت من النجاة من دمار رهيب ، هي وجميع أفراد عائلتها معها ، ولذا اطلب منهم العودة إلى المنزل. كما لم تكن ترغب في أن يقسموا لها على الحفاظ عليها وعلى أسرتها عندما يجب عليهم الاستيلاء على المدينة وتدمير جميع سكانها ، كما قرروا ذلك. حتى الآن ، قالت إنها تأكدت من تلك المعجزات الإلهية التي أُبلغت بها ، وبالتالي ، أقر هؤلاء الجواسيس أنهم يدينون لها بالشكر على ما فعلته بالفعل ، وعليهم أن يقسموا على لطفها ، ليس فقط بالكلمات. ولكن في الأفعال. [13]

أمر الجواسيس راحاب بالاحتفاظ بأسرتها وممتلكاتها في منزلها أثناء المعركة ووضع علامات على مكان إقامتها بخيوط قرمزية حتى يتمكن الجنود من التعرف عليها بسهولة أكبر. إذا لم تفعل ذلك ، فسيتم إعفاؤهم من التزاماتهم. لاحقًا ، يتواصل يشوع مع رئيس الكهنة ومجلس الشيوخ (جيروسية) ما أقسمه الجواسيس لراحاب ، وهذه الأجهزة الحكومية بدورها توافق رسميًا على القسم.

بدلاً من تجريد السرد من جوهره العسكري واختزاله إلى توضيح لمبدأ لاهوتي خالد ، يحافظ جوزيفوس على طابعه القومي. بينما كان يلقي ظلالا على الكتاب المقدس فورلاجكما أنه يبرز ملامحها السياسية. على سبيل المثال ، يسلط الضوء على الصفات الرسمية والقانونية للاتفاق واتفاقياته مقايضة الأساس المنطقي. [14] في سرده لمعركة أريحا ، ادعى أن جوشوا اعترف رسميًا بامتنانه لراحاب ، ومنحها ممتلكاتها من الأرض ، "وجعلها تحظى بتقدير كبير بعد ذلك". تزين هذه التفاصيل التصوير الكتابي وتتوقع الأساطير الحاخامية اللاحقة (انظر أدناه). ومع ذلك ، فإن منح حقوق الملكية يتوافق مع اهتمام المؤلفين الكتابيين بإظهار كيف ، بعد الفتح ، وزع جوشوا الأرض بشكل منصف بين جميع أفراد الأمة ، وما يبرر الزخرفة هو البيان الوارد في الرواية التوراتية أن راحاب "واستمر في السكن في وسط إسرائيل حتى هذا اليوم" (يش. 6:25).

إن تقديم جوزيفوس لكلام راحاب البليغ عن إله إسرائيل معبر بشكل خاص. اختصر المؤرخ الخطاب ، الذي يشمل ثلاث آيات طويلة في الرواية التوراتية ، إلى سطر موجز يشرح ثقة راحاب في انتصار إسرائيل: "... لأنها عرفت كل [ما سيحدث] لأنها تلقت تعليمات من العلامات [sēmeiois] الله." تذكرنا المزاعم في الأدب المسيحي واليهودي لاحقًا بأن راحاب كانت تمتلك موهبة النبوة ، هذه العبارة الصغيرة في رواية جوزيفوس قد حلت تمامًا محل إعلان راحاب البليغ في النص التوراتي بملء الذروة: "بالنسبة لي إلهك ، هو الله في السموات من فوق وعلى الارض من اسفل! " (يش 2:11).

حقيقة أن جوزيفوس يقلل من أهمية تصريحات راحاب عن إله إسرائيل ويفرغها من أي ميزة مستقلة ترتبط بلا شك بالمساحة الكبيرة التي خصصها لتصوير كيف خاطرت هذه المرأة بحياتها وحياة عائلتها بأكملها عن طريق إخفاء الجواسيس. ما يبرر المكانة المحترمة التي تتمتع بها هي وعائلتها في أراضي إسرائيل الوطنية وتاريخها الجمعي ليست هي كلمات بل هي يعمل. [15]

راحاب والحاخامات

تثير الترجمة الحاخامية التعاطف مع راحاب من خلال التأكيد على أنها أُجبرت على ممارسة الاتجار بالجنس عندما كانت طفلة. والدليل على هذا الادعاء المفاجئ أنها سمعت نبأ رحيل المصريين الذي حدث قبل أربعين سنة. ويظنون أنه في ذلك الوقت كانت تبلغ من العمر عشر سنوات على الأقل ، والآن في الخمسين من عمرها ، كانت لا تزال تعمل كعاهرة. كانت تدين بمسيرتها المهنية الدائمة لجمالها الاستثنائي. (اعتبرها الحاخامات من بين أجمل أربع نساء على الإطلاق: الأم سارة ، وزوجة ديفيد أبيجيل ، والملكة إستر). كان جمال راحاب أسطوريًا لدرجة أن مجرد تكرار اسمها مرتين سيؤدي على الفور إلى إطلاق سراحها الجنسي. [16] بحث عنها الجواسيس لأن شهرتها انتشرت على نطاق واسع. منذ أن زارها كل وزير وأمير ، كانت أكثر دراية من أي شخص آخر. ومع ذلك انتشرت شهرة يهوه أيضًا في جميع أنحاء الأرض ، وعلى الرغم من جمالها الاستثنائي ، فقد رجال الأرض رجولتهم إلى جانب شجاعتهم عند سماعهم قوته غير العادية. [17]

اعتبر الحاخامات كلام راحاب على أنه تأكيد كامل لقوة إله إسرائيل من قبل أحد الأغيار ، متفوقًا على أي أمر آخر في جميع أنحاء الكتاب المقدس.ولأنها تعترف بوجود إلههم في السماء وعلى الأرض ، فقد اعتبروا أن تصريح راحاب أكثر جذرية من مهنة الجنرال الآرامي نعمان في سفر الملوك: "الآن أنا أعلم أنه لا يوجد إله في كل إلا في إسرائيل "(2 ملوك 5:15).

قلة من علماء الكتاب المقدس المعاصرين يتفقون مع الحكماء القدامى في هذه النقطة ، وهم محقون في ذلك: تشكل كلمات نعمان واحدة من أكثر العبارات التوحيدية شمولاً في الكتاب المقدس بأكمله ، وتتجاوز اعتراف راحاب الأحادي. ومع ذلك ، أعطى الحاخامات مكانة الصدارة لراحاب بدلاً من نعمان ، وكان سبب قيامهم بذلك هو أن هذا الجنرال الأجنبي ، مع تبجيله لإلههم ، لم يكن مهتمًا بأن يصبح فردًا من شعبهم. يصوره الكتاب المقدس وهو يستورد التربة من أرض إسرائيل ويضعها تحت المذبح الذي بناه ليهوه. هذا التبجيل الديني ، حتى لو كان مقصورًا على إله إسرائيل ، لم يكن كافيًا للكتاب الإنجيليين ولا للحاخامات. كان على المرء أن يلتزم التزاما حازما ولا يتزعزع بإلقاء الكثير من نصيبه مع شعب إسرائيل. [18] هذا ما تفعله راحاب. من خلال إخفاء الجواسيس ، تخاطر بحياتها وأظهرت جسديًا ولاءها لهذه الأمة. علاوة على ذلك ، تقوم بهذا العمل في وقت غير مؤكد حيث كان الإسرائيليون لم ينتصروا بعد في معركة ضد قوات كنعان المتفوقة والمدن المحصنة بشكل رائع.

فسر الحاخامات البيان الختامي - "لقد استمرت في السكن في وسط إسرائيل حتى يومنا هذا" (يش. 6:25) - لتعني أنها تحولت وأصبحت "داعية بارة" (جير صديق) ، مع معظم ، إن لم يكن كل ، حقوق والتزامات اليهود بالولادة. [19] لم يرد ذكر راحاب في أي مكان آخر في الكتاب المقدس ، إلا أن الحكماء اليهود استخدموا المدراش لتعدين الأنساب التوراتية عن آثار أحفادها. في هذه العملية ، "اكتشفوا" بمساعدة أسلوبهم الميدراشي ، أنها سلف الكهنة والأنبياء الإسرائيليين (بما في ذلك إرميا وحزقيال وخلدة) ، وأنها حتى أصبحت زوجة يشوع. [20] وبهذه الطريقة أزالوا أي شك في أن شعب إسرائيل احتضنها تمامًا في حظيرته.

التحويل والتجنس

في حين أن هوية راحاب باعتبارها أممية أعطتها ميزة في المصادر المسيحية ، فقد كانت بطبيعة الحال مشكلة للمترجمين اليهود. تم تحديد العضوية في إسرائيل بشكل أساسي بالنسب. على الرغم من أن هذا المعيار قد يبدو شوفينيًا ، إلا أن ما أدى إليه لم يكن تحيزًا عنصريًا ، بل بالأحرى تصور أن الزواج المختلط قوض بشدة الجهود المبذولة لخلق شكل من أشكال الشعب يمكن أن ينجو من فقدان الدولة. طالما يمكن للمرء أن يأخذ استمرار وجود دولة إقليمية قوية كأمر مسلم به ، فإن الزواج المختلط لن يشكل مشكلة كبيرة وقد يفيد في الواقع التحالفات السياسية. ولكن بعد أن قامت الجيوش الإمبراطورية بمحو الحدود الإقليمية للأمة ، كان على المرء أن يفعل ذلك فعل شيء ليكون يهوديا. أصبح الانثقاف الثقافي لأفراد الأمة في الذاكرة الجماعية لإسرائيل - والذي عزز تشكيل مجموعة الكتاب المقدس - يلعب الآن دورًا غير مسبوق في تشكيل الهوية. ونظراً لدور الوالدين في التثقيف والتعليم ، اكتسبت الأمور المتعلقة بالزواج أهمية جديدة.

معالجة مشكلة الزواج المختلط ، لاحظ زعيم يهودا ما بعد الاختلاط نحميا أن أطفال هذه الزيجات المختلطة لم يعودوا "يعرفون كيف يتكلمون اليهودية / اليهودية" (نح. 13:24). كترياق لمشكلة "محو الأمية الثقافية" ، سنت المجتمعات اليهودية إجراءات صارمة ضد الزواج المختلط. [21] في العصر اليوناني الروماني ، تم تعريف الهوية اليهودية قانونًا بالميلاد, ولاحقًا على وجه التحديد من امرأة يهودية (أي النسب الأمومي). تم استنباط كل هذه التطورات ودعمها في نهاية المطاف من خلال إدراك أن الإنجاب والتعليم هما الوسيلة الأكثر موثوقية لتعزيز نمو الشعب اليهودي.

لكن ماذا عن غير اليهود الذين يرغبون في دخول حظيرة القومية؟ أجاب الحاخامات على هذا السؤال بخلق طقوس للتحول ، وعندما فعلوا ذلك ، درسوا حياة شخصيات توراتية مثل يثرو وروث وراحاب. [22] بالطبع ، لا تصور الروايات الكتابية تحول هذه الشخصيات إلى دين مثل "اليهودية". [23] عندما تحدث الحكماء القدامى عن الاهتداء ، فإنهم لم يقصدوا الموافقة على الإيمان أو الاعتراف بالعقيدة التي تليها المعمودية ، كما هو الحال في المسيحية. صحيح أنهم اشترطوا أن يشهد المتحول بإقرار شفهي وأن ينغمس في الماء ، لكن الإجراء ككل يذكرنا أكثر بما نسميه اليوم التجنس "- العملية التي من خلالها يصبح الفرد عضوًا في مجتمع سياسي. [24]

إن الإعلان الذي يدلي به المتحول اليهودي يشبه إلى حد بعيد قسم الولاء الذي يعلنه مواطنو الدول القومية منه إلى المذاهب التي يستشهد بها أعضاء المجتمعات الدينية عبر الوطنية ، سواء كانت الكنيسة المسيحية أو المسلمة. أمة. إن المتحول ، مثل المواطن المتجنس ، يأخذ على عاتقه واجب الالتزام الكامل بمدونة القوانين. كما أصبح من المعتاد بحلول القرن الأول الميلادي أن يطلب من المتحولين من الذكور الخضوع للختان. تعبر هذه الطقوس الجسدية عن مبدأ أن يصبح المرء عضوًا في الشعب بالمعنى الجسدي ، بما يتماشى مع شخصية إسرائيل باعتبارها مجتمعًا سياسيًا وليس ثقافيًا في المقام الأول.

الانقطاع بين الروايات التوراتية عن الغرباء الذين ينضمون إلى إسرائيل ، من ناحية ، ونهج الحاخامات في التحول من ناحية أخرى ، تتمحور حول قضية الأرض والموقع. راحاب ، يثرو ، وراعوث لا ينطقون فقط بتصريحات لا لبس فيها عن إله إسرائيل ، ولكن أيضًا ، وبشكل أكثر حسماً ، ينضمون إلى شعب إسرائيل في أراضيهم الوطنية. تذكر أن نعمان ، على عكس هذه الشخصيات المحترمة ، يبقى في بلده ويبني مذبحًا هناك ليهوه على أرض مستوردة من أرض إسرائيل.

اليهودية الحاخامية ترسم مسارًا جديدًا. الذين يعيشون في عصر لم يعد فيه الشعب اليهودي يتمتع بالسيادة السياسية وعندما تم نفي العديد من أعضائه من وطنهم ، سعى الحاخامات إلى إيجاد وسيلة لتأسيس الانتماء في مجتمعاتهم دون الحاجة إلى الإقامة في الأراضي التي سكنتها الأمة لفترة طويلة. من خلال حذف معيار الإقامة الإقليمية ، لم يقصد الحكماء تجاهل أهمية المكان في بناء الهوية اليهودية. في الواقع ، بقيت صلواتهم وآمالهم ثابتة على العودة إلى صهيون. لكن في هذه الأثناء ، تبنوا ووسّعوا مبدأً أساسياً من مبادئ الشعب الكتابي: إمكانية أن يكون المرء شعبًا حتى عندما لا تسكن العديد من المجتمعات التي يتألف منها هذا الشعب ، ناهيك عن ممارسة السيادة على وطنه القومي.

لهذه الأسباب ، تم الاعتراف بتصريح راعوث ، وليس تصريح راحاب ، على أنه التعبير الجوهري للمحول اليهودي. بعد أن حثت نعومي روث وأخت زوجها مرارًا على "العودة إلى الوراء" ، عادت أخت زوجها إلى موطنها الأصلي في موآب. على النقيض من ذلك ، "تلتصق" راعوث بنعمي ، وعندما حثتها نعمي مرة أخرى على العودة ("انظر ، لقد عادت أخت زوجتك إلى شعبها و آلهتها اذهب واتبع [هي]! ") ، تنطق بإعلان الولاء (انظر الفصل 6 من كتابي):

لا تحثني على تركك ، والعودة إلى الوراء وعدم اتباعك. أينما ذهبت ، أذهب حيثما تسكن ، وسأقيم شعبك فيكون شعبي وإلهك إلهي. حيث تموت أموت وهناك أدفن. هكذا وأكثر قد يفعل لي يهوه إذا كان أي شيء سوى الموت يفصلني عنك. - راعوث ١: ١٦- ١٧

يعبر إعلان راعوث عن تصميمها على جعل شعب نعمي وإلهها ملكًا لها ومتابعتها أينما ذهبت. قاد تجوال نعمي الاثنين إلى أرض يهوذا ، ولكن لأن الإعلان يترك الوجهة مفتوحة ، فقد أفسح المجال بسهولة لمشروع الشعب الذي ورثه الحاخامات عن أسلافهم التوراتيين وعدلوا لليهود في الشتات.

راحاب التائبة

على عكس راعوث ، خدمت راحاب كمثال على قوة التوبة بالنسبة للحاخامات. وفقًا لشروحهم ، كانت تنتمي إلى شعب كتب عنه ، "لا تحيا روحًا واحدة" (تثنية 20:16) ، ولكن لأنها "اقتربت نفسها" ، فقد "قربها" الإله أيضًا . " إذا كان هناك استثناء في حالة هذا الكنعاني ، "فكم بالحري القديس سيستقبل إسرائيل ، شعبه المحبوب ، عندما يتصرفون وفقًا لإرادته؟" [25]

على الرغم من أن احتلال راحاب كعاهرة لم يكن على الأرجح سببًا للذعر بين القراء الأوائل في الكتاب المقدس ، إلا أنها بدأت تثير الازدراء في ثقافة شكلها انتشار الهيلينية. كان الحاخامات واثقين من أن راحاب تخلت عن حياتها الزانية بمجرد أن أصبحت عضوًا في إسرائيل ، حتى لو كانت هذه الحياة هي التي أوصلتها إلى إسرائيل في المقام الأول. كانت تعلم أن الأخبار عن انتصارات إسرائيل قد أضعفت قوة الكنعانيين لأنها شهدت بنفسها التأثير الضئيل لانتصارات إسرائيل على رجولتهم. [26] بعد أربعين عامًا من الدعارة ، لم تتوب فقط ، بل أظهرت أيضًا تضامنها مع إسرائيل من خلال إخفاء الجواسيس. وكمكافأة على أعمالها ، تم الترحيب بها بين شعب إسرائيل وأصبحت ، كما لوحظ ، سلف العديد من الشخصيات الأكثر أهمية في تاريخ الأمة.

في حين أن الدعارة غير محظورة أبدًا في القانون التوراتي ، فقد أدانت الأجيال اللاحقة ، من العصر اليوناني الروماني وما بعده ، هذه المهنة ، مشيرة إلى أنها لم تكن سوى صاحبة نزل أو مالكة حانة. [27] ومع ذلك ، في الشرق الأدنى القديم ، كما هو الحال في الغرب الأمريكي القديم ، كانت الحانات والنزل عبارة عن منشآت حيث لا يستطيع الرجال العثور على وجبة وسرير فحسب ، بل أيضًا تكوين تحالفات سياسية والانخراط في النشاط الجنسي. [28] عند الإبلاغ عن أن الرجال ذهبوا إلى منزل / نزل عاهرة و "ناموا هناك" ، يترك الراوي الأمر مفتوحًا سواء كان الرجال قد جامعوا راحاب. ربما لم يهتم مؤلفو الرواية ، الذين لم يكونوا فظاظة ولا حاذقين ، بالسؤال: الجواسيس يدخلون منزل عاهرة لأنه يعد بأن يكون "مركز المعلومات" ، وهم مهتمون بالتعرف على الأمور النفسية. حالة سكان الأرض ، وليس الحالة المادية لتحصيناتها. [29]

بدلا من ذلك ، قد يكون مؤلفو الرواية قد قصدوا إلقاء الرجال الإسرائيليين في ضوء غير موات. وفقًا لهذا الخيار ، فإن القصة تسخر من الجاسوسين من خلال تقديمها على أنهم أقل كرامة من راحاب: عند وصولهم إلى أريحا ، يتوجه الرجال فورًا إلى بيت المتعة ، ومع ذلك يتبين أن مالكها ليس لديها سوى شيء واحد في ذهنها - القوة. لإله إسرائيل وغزو كنعان الوشيك. [30]

يتجنب جوزيفوس بشكل خاص استخدام "الزانية" عند وصف راحاب. (لديه الجواسيس أقل اهتمامًا بالحالة النفسية للعدو من فحص الأسوار والتحصينات عندما تغرب الشمس ، فإنهم يصلون إلى "نزل معين" للعثور على ملجأ ليلاً.) بينما كانت الدعارة مقبولة على نطاق واسع في اليونان- في العالم الروماني ، كان يُمنع البغايا أنفسهن من الزواج وتم منعهن من الاحتفالات العامة. [31] ومع ذلك ، من المحتمل أن يكون هناك سبب آخر لحذف جوزيفوس لقبها: إذا لم تكن راحاب عاهرة ، فلا يمكن أن تكون بمثابة توضيح لمحول تائب ، وهذا يخدم مصلحة جوزيفوس في تصفية العديد من العناصر اللاهوتية في الرواية. الكتابة للجمهور غير اليهودي ، ألغى المؤرخ إعلان راحاب عن قوة يهوه الفائقة ، وبذلك جعله أكثر قبولا لقرائه الرومان.

ومع ذلك ، رفض الحاخامات الانتقاء والاختيار من نص لا يمكن اكتشاف معانيه المقدسة ، كما كانوا مقتنعين ، إلا من خلال أخذ جميع حقائق الكتاب المقدس على محمل الجد. بدلاً من التخلص من التفاصيل التي أزعجتهم ، وجدوا طريقة لربط مهنة راحاب كعاهرة بالكلمات التي لا لبس فيها التي تتحدثها والأفعال الجديرة بالثناء التي تؤديها. [32]

من راحاب إلى بولس

إن النموذج الأولي الذي اعتنق المسيحية هو الرسول بولس - وهو شخص صنع لنفسه اسمًا من خلال اضطهاد المجتمعات المسيحية بعنف قبل أن "يعمه الضوء" على الطريق إلى دمشق. بعد قلب حياته ، صعد بسرعة إلى منصب السلطة في الكنيسة الأولى (انظر غلاطية 1: 13-14). التقليد المسيحي اللاحق ، بدءًا من سفر أعمال الرسل ، قام بتزيين الروايات عن هذا الاضطهاد ، وكان الهدف ، على الأقل ، هو إثبات أنه حتى العدو اللدود للكنيسة ، الملطخ بالدماء ، لا يمكن أن يُغفر له فحسب ، بل يرتقي أيضًا إلى أعلى المستويات. مراتب القيادة.

من غير المتصور أن تمنح الولايات المتحدة أو أي مجتمع قومي الجنسية - ناهيك عن منصب عام - لشخص لديه سجل طويل في ترويعهم. وبنفس الطريقة ، من المنطقي أن الكتبة الذين أنتجوا الكتب المقدسة اليهودية وخلفاؤهم الحاخامات يلقيون بالشكوى على نعمان (جنرال أجنبي له سجل في الاعتداء على إسرائيل) عند صياغة معايير لدمج الغرباء في حظيرتهم الوطنية. [33]

بول المضطهد هو النقيض لراحاب العاهرة. قصصهم نموذجية ، كل منها لنوع جديد من المجتمع: الأولى للمجتمع عبر الوطني للكنيسة والأخيرة للمجتمع الوطني في إسرائيل. الإيمان هو الوسيلة التي يدخل بها المرء إلى الأول ، بينما أعمال التضامن والولاء هي اختبار العضوية بالنسبة للأخير. يفسر هذا الاختلاف سبب عدم ندم راحاب ، على عكس بول ونعمان ، على سجل العنف ضد الأشخاص الذين انضمت إليهم لاحقًا. لقد أظهرت كرم الضيافة الاستثنائي منذ البداية. وعندما تُمنح مكانة مرموقة في وسط الأمة ، فإن السبب ليس لأنها تدرك قوة إله إسرائيل بعد كل شيء ، فإن سكان كنعان يفعلون الشيء نفسه ، كما تكشف للجواسيس. يتم منحها مكانة شرف خاصة لأنها تخاطر بحياتها وحياة عائلتها من أجل الوطن ثم تتابع الإجراءات القانونية لتأمين حماية خاصة.

لا أريد أن أنكر المكانة المركزية التي يحتلها الإيمان في هذه القصة وفي الرواية الوطنية الأوسع. عندما يشرع إبراهيم وسارة - ولاحقًا الأمة بعد الخروج - في رحلة إلى أرض الوعد ، يتصرفون بثقة بأن يهوه سوف يفي بنهايته من الصفقة. ما هو حاسم هو العمل ، ولكن هذا العمل ليس مجرد طاعة تدفعه الثقة (تكوين 15: 6) أن الطرف الآخر 1) سيكون "أمينًا" في الوفاء بالوعد أو الميثاق (تثنية 7: 9) و 2) لديه القدرة على القيام بما هو مطلوب. نظرًا لأن راحاب دخيلة على العهد ، فإن هذين الجانبين منقسمان: عندما تعلق الحبل القرمزي في نافذتها ، فإنها تثق في أن إسرائيل ستحافظ على الاتفاق الذي أبرمته مع الجواسيس ، تمامًا كما هي واثقة من أن يهوه لديه ما يتطلب احتلال كنعان.

أظهرت معالجتي هنا كيف تطورت ذكرى الحرب كنشاط سياسي لأغراض لاهوتية في اليهودية والمسيحية التكوينية. في الفصل الثامن من كتابي ، وجهت انتباهي إلى الرواية الكتابية التي فسرها هؤلاء القراء الأوائل ، بهدف فهم تطور قصة راحاب والوظائف المختلفة التي تخدمها في السرد الكتابي.

[1] عن جوشوا في المخيلة المسيحية المبكرة ، انظر زيف فاربر ، صور يشوع في الكتاب المقدس واستقبالهم (برلين: دي جروتر ، 2016).

[2] لوري إل روليت ، جوشوا وخطاب العنف: تحليل تاريخي جديد (Sheffield: Sheffield Academic Press ، 1996) Rowlett ، "Disney’s Pocahontas and Joshua’s Rahab in Postcolonial Perspective" in George Aichele (ed.) ، الثقافة والترفيه والكتاب المقدس (شيفيلد: مطبعة شيفيلد الأكاديمية ، 2000) ، 66-75. انظر أيضًا: Mitri Raheb، "Jericho zuerst" in Dorothee Sölle (ed.)، Für Gerechtigkeit streiten: Theologie im Alltag einer bedrohten Welt (Gütersloh: Chr. Kaiser، 1994)، 174–179 Viola Raheb، “Ringen mit und um Rahab: Bibelarbeit zu Rahab (يش 2،1-24 6،17.22–25)” في Sonja Angelika Strube (ed.) ، فريمدي فراون (شتوتغارت: كاثوليتشس بيبلويرك ، 2010) ، 60-67 موسى دبليو دوبي ، تفسير ما بعد الاستعمار النسوي للكتاب المقدس (سانت لويس: تشاليس ، 2000) دوبي ، "راحاب تقول مرحبًا بجوديث: قراءة نسوية لإزالة الاستعمار" في فرناندو سيغوفيا (محرر) ، نحو جنة جديدة وأرض جديدة: مقالات في تكريم إليزابيث شوسلر فيورنزا (Maryknoll: Orbis Books ، 2003) ، 142-158 Dube ، "راحاب تعلق شريطًا أحمر: منظور امرأة أفريقية حول مستقبل منحة العهد الجديد النسوية" في كاثلين ويكر (محرر) ، دراسات العهد الجديد النسوية: وجهات نظر عالمية ومستقبلية (باسينجستوك: بالجريف ماكميلان ، 2005) ، 177-202 جوديث إي ماكينلاي ، إعادة تأطيرها: نساء الكتاب المقدس في تركيز ما بعد الاستعمار (شيفيلد: مطبعة شيفيلد فينيكس ، 2004) ، 37-56 كاثرين دوب ساكنفيلد ، "وجهات نظر ما بعد الاستعمار حول المرأة البادية" في روبرت ب. كوت ونورمان ك. جوتوالد (محرران) ، لكسر كل نير: مقالات في تكريم مارفن إل تشاني (شيفيلد: شيفيلد فينيكس ، 2007) ، 188-199 مارسيلا م. ألتهاوس-ريد ، "Searching for a Queer Sophia-Wisdom: The Post-Colonial Rahab" in ليزا إيشروود (محرر) ، البطاركة والأنبياء وغيرهم من الأوغاد (لندن: إكوينوكس ، 2007) ، 128-140 سوزان شولتز ، "تحول عاهرة أم خائن؟ راحاب بصفتها معادية للأم في تفسيرات الكتاب المقدس "في ميشيل كاسبي وجون جرين (محرران) ، في أحضان النساء التوراتية (بيسكاتواي: مطبعة جورجياس ، 2013) ، 153–186.

[3] انظر أ. ت. هانسون ، "راحاب الزانية في التقليد المسيحي المبكر ،" مجلة لدراسة العهد الجديد ، 1 (1978) ، 53-60. تتضمن الأدلة على التأثيرات الجينية المحتملة التأكيد على حسن الضيافة أو (في 1 كليمنت وجيمس) النقطة التي أرسلت راحاب الجواسيس في الاتجاه المعاكس لاتجاه رجال الملك.

[4] انظر دونالد ألفريد هاجر ، استخدام العهدين القديم والجديد في كليمندس من روما (ليدن: بريل ، 1973).

[5] حول مفهوم الإيمان في الكنيسة الأولى والتحول من الثقة والإخلاص إلى الإيمان بالعقائد ، انظر تيريزا مورغان ، الإيمان الروماني والإيمان المسيحي: بيستيس وفيدس في الإمبراطورية الرومانية المبكرة والكنائس المبكرة (أوكسفورد: مطبعة جامعة أكسفورد ، 2015). في خطوة مماثلة ل فيدس رابعا في اليهودية في العصور الوسطى (من "يؤمن" إلى "يؤمن بذلك") ، انظر Menachem Kellner ، العقيدة في الفكر اليهودي في العصور الوسطى: من موسى بن ميمون إلى أبرافانيل (نيويورك: أكسفورد ، 1986) كيلنر ، يجب أن يؤمن اليهودي بأي شيء ? ، الطبعة الثانية. (لندن: ليتمان ، 2006).

[6] وهكذا ، يتلقى إبراهيم الابن في شيخوخته كمكافأة على "إيمانه وكرم ضيافته" (10: 7) ، ويخلص لوط من سدوم لأنه أظهر "حسن الضيافة والتقوى" (11: 1). يوضح الفصل الأول من كتابي كيف استخدم كتبة الكتاب المقدس الضيافة كأساس للتفاوض على العلاقات مع الشعوب المجاورة. تأخذ الدراسة المعاصرة للضيافة نقطة انطلاقها من البحث الذي أجراه عالم الأنثروبولوجيا والمتحدث من أصل إسباني جوليان بيت ريفرز في منتصف القرن العشرين. حول الضيافة في العالم الاجتماعي للبحر الأبيض المتوسط ​​القديم ، انظر أندرو إي. الملائكة المسلية: الضيافة المسيحية المبكرة في موقعها المتوسطي (شيفيلد: مطبعة شيفيلد فينيكس ، 2005).

[7] كتابات العهد الجديد التي نوقشت هنا ، جنبًا إلى جنب مع كليمان ، تتبنى أفكارًا عن الإيمان كانت مثيرة للجدل في اللاهوت المسيحي (وفيما بعد في البروتستانتية) نظرًا لقربهما المفترض من "الأعمال اليهودية الصالحة". تضفي هذه الحقيقة عليهم قيمة مضافة لدراستنا ، لأنهم ، كما سنرى ، بعيدون جدًا عن الأبعاد السياسية للرواية التوراتية والتفسيرات اليهودية لها. للحصول على مقارنة كلاسيكية لهذه الأعمال الثلاثة ، انظر بنيامين دبليو بيكون ، "عقيدة الإيمان في العبرانيين ، يعقوب ، وكليمانوس من روما ،" مجلة الأدب التوراتي , 19 ( 1900 ), 12–21 .

[8] قارن السطور الأخيرة (بخصوص الأمل وهبة راحاب النبوية) في نص 1 كليمنت المذكور أعلاه.

[9] في الفصل. 11 من داود ملك اسرائيلأنا أعامل خطوة مماثلة في استقبال شخصية كالب من قبل المسيحيين والمسلمين.

[10] قد تكون هويتها باعتبارها أممية أحد أسباب إدراجها في سلسلة نسب متى ليسوع (متى 1: 5). يبدو أن المؤلفين قد حددوا هؤلاء النساء (تمار ، وراعوث ، زوجة أوريا ، وراحاب) على أنهم من الوثنيين.

[11] الطريقة الأساسية التي ينحرف بها المكابيون الأول عن الروح المبينة في هذا الكتاب تمت معالجته في مقالتي ، "صنع اسم للذات: Martial Valor والموت البطولي والإنجاب في الكتاب المقدس العبري ،" مجلة لدراسة العهد القديم , 36 ( 2011 ), 131–162 .

[12] انظر كريستوفر بيج ، "قصة راحاب في جوزيفوس ،" ليبر Annuus ، 55 (2005) ، 113-130 ، والرد على مقال بيغ بقلم جي جي سوارت ، "راحاب وإستير في جوزيفوس: نهج تناصيمي ،" أكتا باتريستيكا وبيزنطة , 17 ( 2006 ), 50–65 .

[13] جوزيفوس ، النملة. 5.1.5-15. ترجمة وليام ويستون 1737.

[14] هنا ، يبدو أن جوزيفوس ترى سؤالًا قانونيًا وجد في التفسير الحاخامي اللاحق ، وهو أن راحاب أنقذت رجلين فقط ولكنها تطالب بإنقاذ عائلتها بأكملها ، مما يجعل الصفقة غير متوازنة. ردا على ذلك ، أظهر جوزيفوس أن الاتفاق كان تماما مقايضة بقدر ما كانت راحاب تهدد حياة عائلتها بأكملها ، الذين كان الملك سيقتلهم مع راحاب.

[15] فيما يتعلق بالعلاقة بين ذكرى الحرب والخطاب اللاهوتي حول الإيمان والأعمال ، تجدر الإشارة إلى أن الإلياذة ومجموعة من النصوص اليونانية الأخرى تستخدم مصطلح "أعمال" (إرغوي) لوصف الأعمال الشجاعة في ساحة المعركة.

[16] انظر التبادل بين راف ناخمان وراف إسحاق في ب. ميج. 15 أ. حول الطابع غير المتعقل للكتابات اليهودية والمسلمة المقدسة ، على عكس نظرائهم المسيحيين ، انظر زئيف ماغن ، "الرقص في سلاسل: التعايش المحير للشرعية والوفرة في التقاليد اليهودية والإسلامية" في جوناثان جاكوبس (محرر. ) ، المصادر اليهودية والفكر الغربي: حضور القدس الدائم (نيويورك: مطبعة جامعة أكسفورد ، 2010) ، 217-237.

[17] انظر أدناه ن. 28 للصياغة الكتابية التي تغذي هذه القراءة. عن راحاب في الأدب اليهودي المبكر ، انظر جوديث باسكن ، "التحولات الحاخامية لراحاب الزانية ،" مجلة نوتردام الإنجليزية ، 11 (1979) ، 141-157 إيمي إتش سي روبرتسون ، "راحاب ومترجموها الفوريون" في كارول أ.نيوسوم ، شارون إتش ريندج ، وجاكلين لابسلي (محرران) ، تعليق الكتاب المقدس للمرأة (لويزفيل: وستمنستر جون نوكس ، 2012) ، 109-112 وتمار كاداري ، "راحاب: مدراش وأكادا" المرأة اليهودية: موسوعة تاريخية شاملة، 27 فبراير 2009 ، أرشيف المرأة اليهودية ، https://jwa.org/encyclopedia/article/rahab-midrash-and-aggadah.

[18] مؤلفو الكتاب المقدس يسخرون من نعمان. يجب بناء مذبح على أرض إسرائيل ، إن لم يكن في القدس أيضًا ، ومع ذلك يحاول نعمان الحصول على أفضل ما في العالمين بجلب التربة من أرض إسرائيل إلى بلده. لقضية الأرض النجسة والمذبح ، انظر مناقشة جوش. 22 في الفصل الخامس من كتابي. فيما يتعلق بالتفسير الحاخامي ، فإن ميكيلتا يعرف نعمان بأنه أ جير صديق من يتفوق على يثرو (يترو ، عماليق 1) ، لكن التلمود (ب. شخص سخيف. 57a) ينفي هذا الوضع ويصفه بأنه أ جير توشاف ("أجنبي مقيم").

[19] ص. بير. 4.4 ب. زبح. 116 أ- ب ب. ميج. 14 ب رقم. راب. 8.9 Sipre Num. 78 Sipre Zuta على Num. 10:28 روث راب. 2.1 إي سي سي إل. راب. 5.6, 8.10.

[20] من المحتمل أن يكون زواجها من جوشوا تقليدًا لاحقًا يعتمد على الارتباط السابق بهولدا ب. ميج. 14 ب. وبالمثل ، فإن سلسلة نسب يسوع في إنجيل متى تقدم لها وشخصية تُدعى سلمون بوصفهما والدا بوعز (الذي ينجب سليل راعوث التالي) ، وقد تم استخدام التهجئة المتباينة لاسمها تاريخياً ، ولكن بشكل غير مبرر ، لمعارضة هذه القراءة. .

[21] هذا التعبير صاغه E.D.Hirsch، Jr.، in محو الأمية الثقافية: ما يحتاج كل أمريكي إلى معرفته (بوسطن: هوتون ميفلين ، 1987). - النسب الأمومي ليس كتابيًا (لكن انظر عزرا 10) يبدو أنه ظهر بين التنعيم ، من خلال تأثير القانون الروماني ، وفي وقت الاضطرابات الاجتماعية. النسب الأمومي هو ، بعد كل شيء ، معيار عملي أكثر ، حيث لا يمكن للمرء دائمًا أن يكون متأكدًا من هوية الأب ، خاصة في أوقات الاضطرابات. حول هذا الموضوع ، انظر Shaye J.D. Cohen، بدايات اليهودية: حدود ، أصناف ، عدم يقين (بيركلي: مطبعة جامعة كاليفورنيا ، 1999).

[22] حول أصول التحول في الفترة الهلنستية ، انظر كوهين ، بدايات اليهودية. تنكر بعض الكتابات اليهودية الهلنستية (على سبيل المثال ، اليوبيل) خيار التحول انظر كريستين إي هايز ، الشوائب الوثنية والهويات اليهودية: التزاوج والتحويل من الكتاب المقدس إلى التلمود (أوكسفورد: مطبعة جامعة أكسفورد ، 2002) ماثيو ثيسين ، التنافس على التحويل: علم الأنساب والختان والهوية في اليهودية والمسيحية القديمة (نيويورك: مطبعة جامعة أكسفورد ، 2011) وجيل هيكس كيتون ، الجدال مع Aseneth: وصول غير اليهود إلى إله إسرائيل الحي في العصور اليهودية القديمة (نيويورك: مطبعة جامعة أكسفورد ، 2018). عن التحول في المصادر الحاخامية ، انظر موشيه لاف ، التحويل الحاخامي لليهودية (ليدن: بريل ، 2018).

[23] من المشكوك فيه أن "اليهودية" هي أي شيء أكثر من مجرد بناء علمي أو أنها كانت موجودة على الإطلاق خارج عقول الأكاديميين المعاصرين.

[24] في تحويل الهوية: الانتقال الطقسي من اليهودي إلى الوثني : الهيكل والمعنى (نيويورك: Continuum ، 2007) ، يعالج Avi Sagi و Zvi Zohar مسألة ما إذا كان يمكن للفرد أن يصبح عضوًا في الشعب اليهودي وكيف يمكن أن يصبح عضوًا دون تغيير ديني.

[25] Sipre Num. 78, Sipre Zuta في رقم 10:28. حول التوبة في اليهودية التوراتية والحاخامية ، انظر ديفيد أ. لامبرت ، كيف أصبحت التوبة كتابية (نيويورك: مطبعة جامعة أكسفورد ، 2016).

[26] انظر ب. زيب. 116 أ- ب بيسق. تم العثور على R. 40.3–4 بيسق. راب كاه. 13.4. كما يشير الحاخامات ، تصريح راحاب في جوش. 2:11 حرفيا "لم تعد تعمل الروح ترتفع في رجل بسببك "(التوكيد مضاف) ، وهو أكثر تحديدًا من العبارة المماثلة في 5: 1 (" لم يكن فيهم روح ").

[27] ربما لجأ البعض إلى جذر مختلف لـ "البغي" الذي تم استخدامه لوصف تحضير الطعام (زون، بدلا من الزانة). هذا الأخير يتماشى مع "صاحب الحانة" (pûndeqîtā) في Targum Jonathan ومع ذلك ، فإن هذا المصطلح الآرامي يستخدم مرارًا وتكرارًا في Targum لترجمة "عاهرة". حول المصطلح العبري في النصوص التوراتية ، انظر Hannelis Schultz، “Beoabachtungen zum Begriff der زونا im Alten Testament ، " Zeitschrift für alttestamentliche Wissenschaft , 102 ( 1992 ), 255–262 .

[28] حول العالم الاجتماعي للحانة القديمة في الشرق الأدنى ، انظر Kelly J. Dixon ، "Saloons in the Wild West and Taverns in Mesopotamia: Explorations Along the Timeline of Public Drinking" in Steven N.Archer and Kevin M. Barton ( محرران) ، بين الأوساخ والمناقشة (نيويورك: سبرينغر ، 2006) ، 61-79.

[29] في الفصل الثامن من كتابي ، أوضحت هذا النهج ، والذي تم اعتماده أيضًا على نطاق واسع في التفسير الحاخامي.

[30] انظر يائير زاكوفيتش ، "الفكاهة واللاهوت أو الفشل الناجح للذكاء الإسرائيلي: مقاربة أدبية فولكلورية لجوشوا 2" في سوزان نيديتش (محرر) ، النص والتقليد: الكتاب المقدس العبري والفولكلور (أتلانتا: مجتمع الأدب التوراتي ، 1990) ، 75-98 فرانك إم كروس ، "رد على" الفشل الناجح للمخابرات الإسرائيلية "لزاكوفيتش ،" في نيديتش ، النص والتقليد، 99-104. تم تقديم دراسة موسعة للعناصر الكوميدية في رحاب بواسطة ميليسا أ. جاكسون في التفسير الكوميدي والنسوي للكتاب المقدس العبري: تعاون هدام (أوكسفورد: مطبعة جامعة أكسفورد ، 2011).

[31] انظر أليسون جلازبروك ومادلين م. هنري (محرران) ، البغايا اليونانيات في البحر الأبيض المتوسط ​​القديم ، 800 قبل الميلاد - 200 م (ماديسون: مطبعة جامعة ويسكونسن ، 2011).

[32] تقدم إيمي إتش سي روبرتسون قراءة مذهلة لقصة راحاب على خلفية مفسريها الحاخامين: "هل نتخيل أنها كان يمكن أن تتصرف وفقًا لهذا الإيمان في وقت سابق ، لكنها اختارت عدم القيام بذلك؟ هل يمكن لامرأة تبلغ من العمر 50 عامًا ، عاهرة عمرها 40 عامًا ، أن تجد دورًا مختلفًا في المجتمع الكنعاني إذا لم ينقلب النظام الاجتماعي مع تدمير أريحا؟ على العكس من ذلك ، فمن الواقعي أن نتخيل أن راحاب نفسها لم تتغير كثيرًا في جوهرها. بدلاً من ذلك ، تغير العالم من حولها - ويرجع الفضل في ذلك جزئيًا إلى ذكائها وشجاعتها - وهذه التغييرات تعني أنها لم تعد عالقة في دورها الاجتماعي "(" راحاب الزانية المؤمنة ، " موقع TheTorah.com، https://thetorah.com/rahab-the-faithful-harlot/ [2019]).

[33] للجنرال العدو نعمان ماض مشابه لماض بولس ، لكن نعمان لم يصبح حتى عضوًا في إسرائيل ، ناهيك عن تولي دور قيادي مشابه لما احتله بولس في الكنيسة.


من هم & # 8216 الأمم & # 8217 في الكتاب المقدس & # 8212 ومن هم ليسوا

نقدم هنا مقارنة برتراند & # 8217s ، & # 8220Who are the Gentiles؟ & # 8221 حيث يناقش الارتباك العميق الذي أحدثه المصطلح غير الكتابي & # 8220Gentile & # 8221 بين المسيحيين. ليس من قبيل المبالغة التأكيد على أنه يكاد يكون من المستحيل فهم الكتاب المقدس حقًا بشكل صحيح دون فهم المعنى الحقيقي لهذا المصطلح المثير للجدل.

يجب أن نشير إلى أنه بينما تؤكد المقارنة أن العهد الجديد كُتب في الأصل باللغة الآرامية ، لا يوجد إجماع بين علماء الكتاب المقدس حول هذه المسألة & # 8212 وفي الواقع ، قد يكون هناك حالة أن الكتاب الأصليين استخدموا اللغتين ، اعتمادًا على الجمهور الذي كان النص مخصصًا له في الأصل & # 8212 نظرًا للطبيعة متعددة اللغات لمدينة يهودا والمناطق المحيطة بها في ذلك الوقت. لكن نقطة Comparet & # 8217s مأخوذة جيدًا & # 8212 المصطلح & # 8220Gentile & # 8221 غير موجود في المخطوطات الآرامية أو اليونانية.

وبينما تؤكد المقارنة أن المعنى الأصلي لـ & # 8220Gentile & # 8221 كان & # 8220من ليس مواطنًا رومانيًا ، & # 8221 يجب أن نضيف أن المصطلح & # 8220Gentile & # 8221 صاغه جيروم لأول مرة في ترجمته للغة اللاتينية Vulgate في القرن الرابع ، وفي ذلك الوقت كان يُفهم أيضًا أنه يعني & # 8220نفس العشيرة أو العرق.”

لمزيد من المعلومات حول الترجمات الخاطئة الأخرى في الكتاب المقدس ، نقترح عليك مشاهدة هذا الفيديو.

يمكنك الاستماع إلى خطبة Comparet & # 8217s هنا أو بعد النسخ أدناه.

مقارنة برتراند:

من المؤسف أن لدى معظم الناس الكثير من الأفكار الخاطئة حول دينهم - ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الترجمات الخاطئة الكثيرة للكلمات في نسخة الملك جيمس من الكتاب المقدس شائعة الاستخدام. إحدى هذه الأفكار الخاطئة هي أن معظم الناس في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية - في الواقع ، جميع المسيحيين تقريبًا في العالم & # 8212 هم & # 8220 أميون. & # 8221 تسمع الكثير منهم - حتى رجال الدين - الذين يجب أن يعرف أفضل قول ، & # 8220I & # 8217m مجرد أممي تم حفظه بالنعمة. & # 8221

أعتقد أنه حان الوقت لأن نتعلم شيئًا عن واحدة من أكثر الكلمات التي يساء استخدامها - & # 8220Gentile ".

أولاً ، قد تتفاجأ بمعرفة أنه لا توجد كلمة من هذا القبيل في الكتاب المقدس - بلغاته الأصلية. أوه نعم ، أعلم أنك تقوم الآن بنهب صفحات إصدار King James الخاص بك ، وتبحث عن بعض الأماكن العديدة التي ستجد فيها & # 8220Gentile & # 8221 في نسخة King James - لكنني قلت إنه لا توجد مثل هذه الكلمة في الكتاب المقدس بلغاته الأصلية.

تم وضع الكلمة فيها من قبل المترجمين الذين غيروا صياغة الكتاب المقدس قرونًا بعد، بعدما كتب آخر سفر في الكتاب المقدس. إذا كنت مسيحيًا صالحًا ، فستتفق معي بالتأكيد على أن ما كتبه الأنبياء في الأصل في الكتب التي تتكون منها كتابنا المقدس مستوحى من الله. كان صحيحًا كما كتبه الأنبياء.

لكن لا أحد منهم كتب بالإنجليزية يتذكر لأنه لا توجد لغة مثل الإنجليزية إلا بعد قرون عديدة من حياة الأنبياء. كانت مكتوبة بالعبرية - فيما يتعلق بالعهد القديم - وكان العهد الجديد مكتوبًا في الأصل باللغة التي تحدث بها يسوع المسيح - الآرامية - وهي لهجة سامية تشبه إلى حد ما & # 8212 ولكنها ليست مثل & # 8212 العبرية.

لكن الآرامية لم تكن مفهومة بشكل عام خارج غرب آسيا & # 8212 لذلك عندما بدأت المسيحية في الانتشار في جنوب وجنوب شرق أوروبا ، كان لابد من ترجمة العهد الجديد إلى لغة كانت مستخدمة على نطاق واسع في أوروبا. خدم اليونانية هذا الغرض بشكل جيد لأنه كان مفهوماً من قبل الرجال المتعلمين جيدًا في جميع أنحاء أوروبا تقريبًا. لذلك ، تمت ترجمة العهد الجديد لأول مرة إلى اليونانية. تُرجم جميع الترجمات البروتستانتية الإنجليزية للكتاب المقدس اليوم تقريبًا من المخطوطات العبرية للعهد القديم و [من] المخطوطات اليونانية للعهد الجديد.

لذلك دعونا نبدأ من البداية بالعهد القديم:

لم تُستخدم كلمة & # 8220 الأممي & # 8221 ولو مرة واحدة في أي مخطوطة عبرية من العهد القديم - لسبب وجيه أنه لا توجد مثل هذه الكلمة في العبرية - ولا أي كلمة تتوافق معها. في كل مكان تجد كلمة & # 8220Gentile & # 8221 المستخدمة في نسخة الملك جيمس من العهد القديم ، فهي ترجمة خاطئة للكلمة العبرية "Goy" والتي تعني "الأمة". صيغة الجمع منه هي "Goyim".

نظرًا لأنه يعني & # 8220nation ، & # 8221 لماذا لم & # 8217t يترجمونها بشكل صحيح؟ حسنًا ، في بعض الأحيان فعلوا ذلك - لكن في الغالب ، قاموا بترجمته لتناسب العقائد الرسمية للكنيسة في عصرهم - بغض النظر عن العنف الذي تسبب فيه للمعنى الحقيقي للكلمة.

كان التسلسل الهرمي للكنيسة قد حدد منذ فترة طويلة ماهية عقائدها & # 8212 وإذا كان الكتاب المقدس لا يتفق معها ، فهذا أسوأ بكثير بالنسبة للكتاب المقدس. كان الرجال لا يزالون يُحرقون على المحك بسبب الهرطقة في تلك الأيام ، وسوف تتذكرون - و & # 8220heresy & # 8221 تعني أي فكرة دينية تختلف عن العقائد الرسمية التي أعلنها الأساقفة. لذلك فعل المترجمون أفضل ما يمكن للكنيسة أن يفعلوه.

لنأخذ الآن بعض الأمثلة:

في تكوين 12 ، الآية 2 ، ترجموا بشكل صحيح ، "قال الله لأبرام ،" سأجعلك أمة عظيمة ". الآن. قال الله بالعبرية ، & # 8220 سأجعلك غويًا عظيمًا. & # 8221 كان من السخف للغاية ترجمة هذا ، & # 8220 سأجعل [رائعًا] من أممك & # 8221 & # 8212 ، لذا ، لجعل أي معنى على الإطلاق ، كان عليهم ترجمتها بشكل صحيح & # 8220nation. & # 8221

مرة أخرى ، خذ تكوين 25 ، الآية 23 - كانت رفقة بعد ذلك حاملاً بالتوأم - عيسو ويعقوب - وبينما كانا لا يزالان في رحمها ، كان الأطفال الذين لم يولدوا بعد يصارعون بعضهم البعض & # 8212 لذلك تساءلت عن هذا وسأل الله ماذا كان معنى هذا؟ وقال الله لها بالعبرية ، & # 8220 ، اثنين كوييم في بطنك. & # 8221 الآن بالتأكيد لم يخبرها الله ، & # 8220 أنت زانية & # 8212 حبلى بطفلين أميين & # 8212 عندما يكون زوجك لا أمم. & # 8221 قال الله & # 8220 دولتان في رحمك & # 8221 - اثنان جوييم في بطنك - وهذا هو الطريق كان ليتم ترجمتها. لكنها نفس الكلمة & # 8220Goyim "التي يترجمونها في أي مكان آخر بشكل عام & # 8220Gentiles. & # 8221

الآن دعونا نأخذ بعض الأمثلة من العهد الجديد:

هنا ، الكلمة التي تمت ترجمتها بشكل خاطئ & # 8220Gentile & # 8221 هي دائمًا الكلمة اليونانية & # 8220Ethnos "والتي تعني بالضبط & # 8220Nation" - نفس الكلمة العبرية & # 8220Goy. & # 8221

يبدأ الفصل السابع من لوقا بحادثة قائد المئة الروماني الذي ناشد يسوع المسيح لشفاء خادمه الذي كان مريضًا حتى الموت. مدح حكماء اليهود قائد المئة هذا ليسوع ، قائلين & # 8220 إنه يحب إثنوسنا ، وقد بنى لنا كنيسًا. & # 8221 الآن ، هؤلاء اليهود بالتأكيد لن يمدحوا أي شخص على حب الأمم - ولن يبني قائد المئة. كنيسًا لـ & # 8220 الأمم. & # 8221 لذا لتجنب العبث التام ، قام المترجمون اجبروا لترجمتها بشكل صحيح - هذا & # 8220Ethnos "يعني & # 8220Nation."

مرة أخرى ، خذ يوحنا 11 ، الآية 50 - نجد أن رئيس الكهنة اليهودي & # 8212 قيافا & # 8212 كان يتآمر مع رؤساء الكهنة والفريسيين لقتل يسوع المسيح - وأخبرهم قيافا ، & # 8220. يجب أن يموت الإنسان من أجل الناس ، وأن لا يهلك كل الإثنوس. & # 8221 الآن لا شيء يمكن أن يسعد هذا الكاهن اليهودي الشرير أكثر من هلاك جميع الأمم & # 8212 باستخدام كلمة & # 8220 Gentile & # 8221 كما نفعل نحن اليوم. لذلك فإن المترجمين كان إلى ترجمة & # 8220Ethnos "بشكل صحيح كـ & # 8220nation & # 8221 - أن الكل الأمة لا تهلك.

ومع ذلك ، في العديد من الأماكن الأخرى ، هذه هي الكلمة نفسها التي أخطأوا في ترجمتها & # 8220Gentile. & # 8221

الكلمة اليونانية & # 8220Ethnos "تعني ببساطة & # 8220nation & # 8221 - لا شيء أكثر أو أقل. ليس لها دلالة وثنية أو غير إسرائيلية أو حتى غير يونانية. ميز اليونانيون بين اليونانيين وجميع الشعوب غير اليونانية - الذين أطلقوا عليهم "البرابرة. & # 8221 كل الرجال المثقفين في ذلك الوقت كانوا يعرفون ذلك ، وكان الرسول بولس رجلًا متعلمًا جيدًا وكان على دراية تامة باللغة اليونانية و تعابيرها. لقد أدرك هذا التمييز في رومية 1 ، الآية 44 ، حيث قال ، & # 8220 أنا مدين لكل من اليونانيين والبرابرة. & # 8221 لم يكتب بولس مرة واحدة كلمة & # 8220 Gentile & # 8221 في أي من رسائله.

ماذا تعني هذه الكلمة & # 8220Gentile & # 8221 - ومما تشتق؟ مشتق من الكلمة اللاتينية & # 8220 Gentiles ، والتي تعني "شخص ليس مواطنًا رومانيًا. " إذا كنت تستخدم هذه الكلمة بشكل صحيح ، فيجب أن تقول إن يسوع المسيح وتلاميذه الاثني عشر كانوا جميعًا من الأمم & # 8212 لأنه لم يكن أحدهم مواطنًا رومانيًا. وحده بولس يستطيع أن يقول إنه لم يكن & # 8220 أمميًا & # 8221 لأنه في الفصل الثاني والعشرين من سفر أعمال الرسل ، يقول بولس إنه كان مواطنًا رومانيًا بالميلاد.

فكيف يتم استخدامها في الوقت الحاضر عندما يقصد المتحدث أن يقول إن شخصًا ما ليس يهوديًا؟ حوالي القرن الرابع بعد الميلاد ، امتد استخدامه بشكل فضفاض ليشمل أكثر من معناه الأصلي. تذكر الآن & # 8212 كان هذا بعد 300 عام من كتابة آخر سفر من العهد الجديد. تم تطبيقه بشكل خاص على أولئك الذين كانوا وثنيين. أصبح مصطلحًا لأولئك الذين لم يكونوا مسيحيين ولا يهودًا - بالنسبة للمسيحيين واليهود كان يُطلق عليهم عمومًا & # 8212 "مسيحي" أو "يهودي" & # 8212 كما قد تكون الحالة. لكن هذا & # 8212 تذكر الآن & # 8212 كان ثلاثمائة عام بعد، بعدما آخر كتاب كتب في العهد الجديد.

كلمة & # 8220Gentile & # 8221 لم يستخدمها مطلقًا كاتب أي كتاب من كتب العهد القديم لأنه لم يسمعها أحد من قبل - لأنهم لم يتصلوا أبدًا بروما. لم يتم استخدامه من قبل كاتب أي كتاب من كتب العهد الجديد لأنه لا توجد مثل هذه الكلمة في اللغات العبرية أو الآرامية أو اليونانية.

لم يستعيروا الكلمة من اللاتينية - لأنك إذا بحثت عن كل مكان يتم استخدامه في نسخة الملك جيمس الخاصة بك ، فسترى أنه لم يتم استخدامها أبدًا بالمعنى الصحيح - لتقول إن شخصًا ما ليس مواطنًا رومانيًا - وهذا هو المعنى الوحيد لها - الطريقة الوحيدة التي استخدمها أي شخص في تلك الأيام.

تم وضعه من قبل المترجمين بعد ثلاثمائة عام في محاولة لجعل الكتاب المقدس يقول ما يعتقده المترجمون يجب ان قال. لذلك لديها لا السلطة على الإطلاق.

باختصار ، أينما ترى كلمة & # 8220Gentile & # 8221 في الكتاب المقدس ، تذكر أن الكلمة الصحيحة هي & # 8220nation & # 8221 - فرح بتجن واسع بما يكفي ليشمل العنصر أو اشخاص. يتم استخدامه أحيانًا عند الحديث عن أمم إسرائيل أو عن العرق الإسرائيلي ، كما رأينا في الأمثلة التي قدمتها لكم.

في حالات أخرى ، سيظهر السياق أنه يتم استخدامه لأمة غير إسرائيلي. فقط سياق الكلام الذي يتم استخدامه فيه سيوضح لك معنى إعطائه. عندما يتم استخدامها من قبل غير الإسرائيليين ، من المحتمل أن تكون & # 8220Gentile & # 8221 كلمة جيدة مثل أي كلمة لأنه لا يبدو أن لدينا أي استخدام آخر بشكل عام.

لكن أبدا تنخدع بقراءة كلمة & # 8220Gentile & # 8221 في كتابك المقدس - لأن المعنى الوحيد الصحيح هو الأمة - لا شيء آخر - فقط الأمة.


نسب ناحور في تكوين 22

نتعرف على رفقة لأول مرة في المقطع الذي يأتي مباشرة بعد قصة عقيدة:

هذا علم الأنساب يجعل ناحور والد بيتويل وجد رفقة ، وبالتالي ربط الأب في P (Betuel) بالأب في J (Nahor) ووضع رفقة مباشرة في عائلة Abraham & rsquos. من المحتمل أن النص قد أضافه محرّر لهذا الغرض بالضبط. [8]

ربما لم يتم إنشاء القائمة من القماش بالكامل بواسطة المحرر ، ولكنها مستعارة من مكان آخر وتكييفها مع سياقها الحالي. يتضح هذا من حقيقة أنه يشير إلى آرام و [مدش] السلف المسمى للآراميين والمدشاة ابن كموئيل وبالتالي ناحور ورسكووس حفيد وبيتويل ورسكووس جديد. ولكن في كل من J و P ، يعيش الأب Rebekah & rsquos بين الآراميين ، أو هو نفسه آرامي ، مما يعني أنهم كانوا بالفعل شعبًا! [9]


لماذا بيت لحم؟

يتابع سرد ماثيو ورسكووس:

المجوس لديهم المعرفة اللازمة لمتابعة النجم وتفسير رسالته عن الملك ، لكنهم بحاجة إلى المصادر اليهودية لتقديم التفاصيل. رسالة Matthew & rsquos هي أن الحكمة الوثنية يمكنها فقط أن تصل إلى حد بعيد ، ولكن ليس إلى الوجهة المرغوبة.

وفقًا لفهم ماثيو ورسكو للأنبياء ، يجب أن يولد المسيح في بيت لحم بسبب النبوءة في ميخا 5: 1 (= 5: 2 في الترقيم المسيحي):

كثيرًا ما يستشهد ماثيو بالكتب المقدسة لإسرائيل ورسكووس لترسيخ قصة يسوع في قصص الجالية اليهودية. بيت لحم هي أيضًا موطن الملك داود ، لذا فإن الاقتباس من ميخا والوعد في 2 صموئيل 7 مكملان.

تعداد Luke & rsquos

لا يُدعى يسوع "يسوع من بيت لحم" ولكن "يسوع الناصري" والأناجيل تشير إليه على أنه جليلي وليس يهوديًا. وهكذا ، كانت ولادة بيت لحم بحاجة إلى تفسير. لا يذكر إنجيل مرقس ولا يوحنا ولادة بيت لحم. بينما يقدم ماثيو يوسف ومريم على أنهما يعيشان في بيت لحم في وقت ميلاد المسيح ، ثم ينتقلان لاحقًا إلى الناصرة ، يقدم لوقا إحصاءًا عالميًا غير معروف لإحضار يوسف ومريم من منزلهما في الناصرة إلى بيت لحم:

كان التعداد سيذكر قراء Luke & rsquos بالثورة الضريبية التي قادها & ldquoJudas the Galilean & rdquo في 6 م عندما قررت روما إجراء تعداد محلي. سيشير لوقا فيما بعد إلى هذه الثورة في استمرار الإنجيل الثالث ، السفر الخامس من العهد الجديد المسمى أعمال الرسل.

يصور لوقا المعلم الشهير غمالائيل على أنه يتحدث ضد اضطهاد أتباع يسوع. وبمقارنة حركتهم بالحركات الشعبية الأخرى ، يقول غمالائيل ،

بالنسبة للوقا ، الرسالة الموجهة للقراء هي أن يوسف ومريم ، وكذلك طفلهما ، ليسا من الثوار المعادين للرومان.

هذا التصوير ليوسف ومريم قادمين إلى بيت لحم لإجراء الإحصاء ، ثم يؤدي إلى الوصف الشهير لميلاد يسوع في اسطبل لأن & ldquothere لم يكن هناك مكان في النزل ، & rdquo وإلى Mary & rsquos بعد ذلك وضع الرضيع & ldquoin مذودًا. & rdquo

على الرغم من أساطير أصحاب الفنادق الجشعين الذين لم يستوعبوا ماري وجوزيف و mdashlegends الذين يلعبون على الصور النمطية المعادية لليهود و mdashLuke لا يقول شيئًا من هذا القبيل. على الرغم من الادعاءات الأخيرة بأن الرعاة كانوا & ldquounclean & rdquo أو أن صاحب الحانة قد طرد ماري من الأماكن العامة لأن الولادة جعلتها غير طاهرة و mdashagain ، التفسيرات المعادية لليهود و mdashthe النص لا علاقة له بنقاء الطقوس. النقطة المهمة هي أنه لا يوجد مكان لهم في النزل لتلد. ماري بحاجة إلى الخصوصية. الإشارة إلى المذود هي إشارة رمزية: المذود هو حوض تغذية ، وسيقارن يسوع فيما بعد جسده بالخبز (انظر لوقا 22:19).


لماذا تعتبر تاريخية آدم مهمة

يوضح مارتن لويد جونز سبب أهمية قضية آدم في كتابه ما هو الإنجيلي:

يجب أن نؤمن بأننا نؤمن بكوننا رجلًا أول يُدعى آدم ، وبوجود امرأة أولى تُدعى حواء. نحن نرفض أي فكرة عن رجل ما قبل آدم لأنها تتعارض مع تعاليم الكتاب المقدس. . . إذا قلنا إننا نؤمن بأن الكتاب المقدس هو كلمة الله ، فيجب أن نقول ذلك عن الكتاب المقدس بأكمله ، وعندما يقدم الكتاب المقدس نفسه لنا كتاريخ ، يجب أن نقبله كتاريخ. (لويد جونز 1992 ، ص 74-75)

السبب الذي يجعل الناس يتقبلون آدم على أنه تاريخي هو أنه تعاليم واضحة من الكتاب المقدس. السؤال الذي يجب مراعاته هو ما هي التكلفة اللاهوتية إذا لم يتمسك المرء بآدم تاريخي؟

مرة أخرى ، يشير ألبرت موهلر إلى العواقب المنطقية لإنكار آدم كشخص تاريخي:

. . . كان علينا أن نروي قصة الكتاب المقدس بطريقة مختلفة تمامًا عما أخبرته الكنيسة لعدة قرون حيث تمت قراءة الكتاب المقدس وتعليمه وتوعظه به واعتقاده. إذا لم يكن هناك آدم تاريخي ، فإن قصة ما وراء الكتاب المقدس ليست الخلق - السقوط - الفداء - الخلق الجديد ، بل شيء مختلف تمامًا. (موهلر 2011 ب)

بمجرد أن تذهب هذه القصة الكبرى حتى تفعل المذاهب الحيوية للإيمان المسيحي. إذا رفضنا آدم التاريخي فسوف تتآكل معه بعض العقائد الكتابية الهامة.


تعليقات ودراسات كلاسيكية حول التكوين (22 مجلدًا)

تضم هذه المجموعة المكونة من 22 مجلدًا عن سفر التكوين تسعة عشر باحثًا متميزًا من العهد القديم ، وهي عبارة عن تحليل شامل لا غنى عنه للكتاب الأول من أسفار موسى الخمسة. تغطي مساهمات هؤلاء اللاهوتيين البارزين التاريخ الكتابي ، واللغويات ، والتصنيف ، والنقد النصي ، والفرضيات الوثائقية ، والترجمات ، وأكثر من ذلك بكثير. استكشاف حاسم لبدايات الإنسان ، تضم هذه المجموعة علماء مشهورين من أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين مثل أوغست ديلمان ، وجون كومينغ ، وروبرت سميث كاندليش.

شكلت هذه الأعمال التاريخية الرئيسية الأساس الفكري الذي يبني منه علماء التكوين اليوم و rsquos. تستشهد جميع التعليقات المعاصرة على سفر التكوين ، ذات التأثير الكبير ، بهذه الأعمال المهمة. تم تضمين اثنين وعشرين مجلدا في دراسات كلاسيكية عن سفر التكوين كان لها تأثير دائم على تفسير العهد القديم ، وهذه المجموعة الاستثنائية توفر سهولة الوصول إلى هذه الثروة من المنح الدراسية الهامة.

مع ما يقرب من 9000 صفحة من تفسير العهد القديم ، بما في ذلك اثني عشر تعليقًا وعشر دراسات أخرى رائعة عن سفر التكوين ، تعد هذه المجموعة ضرورية للطلاب والعلماء والقساوسة والمؤرخين ومعلمي الكتاب المقدس. مع برنامج Logos Bible Software ، هذه المجموعة قابلة للبحث تمامًا ، مع ظهور مقاطع من الكتاب المقدس عند تمرير الماوس ، بالإضافة إلى ربطها بالنصوص اليونانية والعبرية والترجمات الإنجليزية في مكتبتك.


نظرة عامة على قصة وبنية سفر التكوين و # 8217

يمكن تقسيم التكوين بشكل عام إلى حركتين كبيرتين ، كل واحدة بداية قصة أكبر. الأول قصة علاقة الله بالعالم. والثاني هو أصل قصة علاقة الله مع إسرائيل.

الحركة 1: الله والإنسانية

يبدأ سفر التكوين بخلق الله السموات والأرض والنجوم والنباتات والحيوانات والبشر: آدم وحواء. وضع الله آدم وحواء في جنة عدن ، لكنهما تمردوا على الله ، وأدخلوا لعنة الخطيئة والموت إلى العالم.

آدم وحواء لديهما أطفال (بما في ذلك قابيل وهابيل) ، وهؤلاء الأطفال لديهم أطفال. في النهاية يصبح العالم عنيفًا لدرجة أن الله يرسل طوفانًا عظيمًا لتدمير العالم ، لكنه يجنب الإنسان البار الوحيد ، نوح. نوح يبني سفينته الشهيرة للهروب من مياه الفيضانات مع أسرته (والعديد من الحيوانات). بعد انحسار المياه ، يعد الله بألا يدمر الأرض مرة أخرى بطوفان.

تتوج هذه الحركة بقصة غريبة عن برج بابل. يجتمع أهل الأرض ليصنعوا مدينة عظيمة واسمًا لأنفسهم. في هذا الوقت ، يشتت الله والكائنات الإلهية معه أهل الأرض عن طريق الخلط بين لغاتهم وتكوين أمم مختلفة (تكوين 11 ، تثنية 32: 8).

الحركة 2: الله وإسرائيل

قانون 1: إبراهيم وإسحاق

بعد مئات السنين ، دعا الله نسل نوح ، أبرامليترك عائلته ويسافر إلى أرض كنعان. يعد الله أن يبارك أبرام مع العديد من المتحدرين ، وأن يبارك كل أمم العالم بواسطته. يؤمن أبرام بوعد الله ، حتى لو كان كبيرًا في السن ولم ينجب. يعتبره الله بارًا ، ويغير اسمه من أبرام إلى ابراهيم. في وقت لاحق ، كان لإبراهيم ابن ، إسحاق.

قانون 2: إسحاق

يسكن إسحاق في أرض كنعان وله ولدان: يعقوب وعيسو.

كبر يعقوب ، وخدع عيسو لإعطاء بركته ، ولم يكن عيسو سعيدًا جدًا بهذا. وبالتالي …

قانون 3: يعقوب / إسرائيل

ثم يغادر يعقوب المدينة ليعيش مع عمه. تزوج ولديه 13 ولداً ، ويعيش مع عمه لمدة 20 عامًا قبل أن يدعوه الله إلى كنعان. عندما عاد يعقوب إلى أرض إبراهيم وإسحاق ، تغير اسمه إلى إسرائيل (35:9–12).

قانون 4: يوسف

من أبناء يعقوب البالغ عددهم 12 ولداً وبنتاً واحدة ، جوزيف هو المفضل لديه. قام إخوته ببيعه كعبيد ، وأصبح أسيرًا في مصر. ومع ذلك ، فإن قدرته التي وهبها الله لتفسير الأحلام تصبح ذات قيمة بالنسبة لفرعون ، وبالتالي يتم إطلاق سراح يوسف من السجن ويحتل المرتبة الثانية في كل مصر. حذر يوسف فرعون من مجاعة رهيبة قادمة ، ويخزن الطعام للسنوات القادمة.

تنبؤات يوسف صحيحة: وصلت المجاعة إلى كنعان ، ويأتي إخوته إلى مصر لشراء الطعام. يتصالح الإخوة ، ويوسف يرتب لجميع بني إسرائيل أن ينتقلوا إلى مصر حتى تنتهي المجاعة. ينتهي سفر التكوين بموت يوسف ، الذي كان آخر نبوءة هو أن الله سيعيد بني إسرائيل إلى أرض الميعاد. يبدأ الله في تحقيق هذا في الحركة التالية للقصة: سفر الخروج.


شاهد الفيديو: نوح عليه السلام و حقيقة الطوفان العظيم. كيف اختلفت اللغات و الاعراق البشرية . وإلى من ينسب العرب (أغسطس 2022).